Norbert Casteret
Muta, fille des cavernes
1965

Au cours de sa carrière de préhistorien, Norbert Casteret a eu le privilège de découvrir et d'étudier plusieurs grottes renfermant des gravures et des peintures préhistoriques. Sa trouvaille la plus retentissante a été — dans la caverne de Montespan — celle d'un ours et de deux lions modelés en argile qui constituent les plus vieilles statues du monde.

During his career as a prehistorian, Norbert Casteret had the privilege to discover and study numerous underground caves containing prehistoric engravings and paintings. His most resounding find was — in the cave of Montespan — a bear and two lions modeled in clay, constituting the oldest sculptures in the world.

A force de fréquenter ces habitats préhistoriques, de fouiller les foyers de nos lointains ancêtres et d'étudier les oeuvres d'art qu'ils nous on léguées, l'auteur s'est imprégné de la civilisation de l'âge de pierre dont il a interprété bien des aspects et éclairci bien des énigmes.

By dint of frequenting these prehistoric habitats, searching for the homes of our long-ago forebears and studying the works of art which they bequeathed us, the author filled himself with the stone-age civilization, of which he has interpreted many aspects and solved many riddles.

Passant une grande partie de sa vie sous terre dans un cadre et une ambiance préhistoriques, il a su recréer une évocation des temps révolus où l'humanité a dû lutter contre le froid, la peur et des animaux redoutables.

Passing a good part of his life underground, in a prehistoric setting and ambiance, he knew how to recreate an evocation of a bygone time when humanity fought against cold, fear and dangerous animals.

Mais les hommes des cavernes n'ont pas toujours été — comme on le croit communément — des êtres frustes et brutaux. Si leur existence matérielle fut rude et misérable, leur comportement moral, affectif et spirituel dénote une évolution très avancée (marques de deuil et d'affliction, sépultures soignées, sens artistique surprenant, jamais égalé).

But cavemen were not always — as is commonly believed — crude and brutal beings. If their material existence was rough and miserable, their moral, emotional and spiritual behavior denotes a very advanced evolution (signs of mourning and tribulation, neat burials, surprising artistic sense, never equaled).

Muta, fille des cavernes est une épopée des époques farouches où se succèdent des scènes de chasse, de guerre, de magie et d'épreuves. Mais, au long des jours, naît aussi une idylle délicate, à peine perceptible, qui court légère et, finalement, triomphe; tandis qu'intervient également l'aventure exaltante de la capture et du dressage de la plus belle conquête de l'homme : le cheval.

Muta, Girl of the Caves is a savage time epic with successive scenes of the hunt, war, magic and trials. But at the same time is also born a delicate idyll, hardly perceptible, that runs lightly and finally triumphs; the intervening exultant adventure of the capture and training of the most beautiful conquest of man: the horse.

France issued a stamp in honor of Norbert Casteret in September, 2000.