Bibliography
Reference
Forum
Plots
Texts
Simenon
Gallery
Shopping
Film
Links
Please feel free to contribute to this Forum... Over ten years of earlier Forums can be read in the Archives, where you can find answers to many Maigret/Simenon questions. You can search the archives with the site search form at the top and bottom of this page.
|
( Newest entries first )
|
Maigret and the mysteries of the crossroads
5/25/13
|
re: New Penguin Editions
![]() 5/20/13 Penguin has announced the first two in the series of new translations which Frank Wynne drew our attention to [4/11/2013] (and I quote from their web site):
Also publishing in 2013: The Late Monsieur Gallet / 9780141393377 / £9.99 December 2013
Ward Saylor |
|
Le Monde de Simenon pictos
5/19/13
by Félix Péault... more at Le Monde de Simenon pictos David Simmons |
re: BBC Maigret
5/14/13 A year ago I attended a screening at the BFI in London of Le Chat, the 1971 film of Simenon's novel. I got the impression that many of us there that evening were Simenon enthusiasts. Who else happened to be in the audience? None other than Roger Allam.
Richard Thomas |
Roger Allam Maigret
5/10/13 Curious how producers will decide which 'Maigret' to film. Not Gambon's, surely. If they are open to comments from future viewers, I suggest 'Saturday Caller".
Vladimir |
re: BBC Maigret
5/4/13 I agree with Martin. From what I can gather regarding Roger Allam, he seems extremely well qualified to portray Maigret. He’s already a pipe smoker, but he does need be sure he’s carrying enough weight.
David Simmons |
BBC Maigret
|
|
Maigret Complete versus the BBC
5/2/13 Just an observation, but the fact that this complete edition has been issued in the EU, released in its original French language and only with Dutch subtitles surely makes somewhat of a mockery of the BBC hiding behind the fact that they can only re-issue the old BBC Maigret series if they include a selection of EU subtitles? I guess in this financial age there is not going to be anyone out there willing to pay the substantial fees required to create the translations in any case, such a shame and IMHO a very poor decision on their part! Regards
|
|
re: Advantage for English-language readers? Maybe...
4/27/13 I don't entirely agree with Vladimir (4/24/13) on these grounds: The novels were a product of their times and much can be learned from them of those times. Ergo "politically-incorrect" statements should be left as they are unless the whole plot and all the characters are advanced to be set in current times. Surely Vladimir wouldn't want Maupassant, Zola, Balzac etc. mucked about with! Also the novels, Maigret and non-Maigret, spanned enough years to show how things change over the years. Jane |
From Monsieur Gallet to Monsieur Charles: investigations in images
![]() 4/24/13 A new page (in French) at Murielle's site... De Monsieur Gallet à Monsieur Charles: enquêtes en images... A comparison of the Maigret covers an attempt at an analysis of the different ways of illustrating the theme of a novel... |
|
Advantage for English-language readers? Maybe...
4/24/13 Interesting info from Frank Wynne about re-translation of Maigret by Penguin, the new owners of Simenon copyrights. I think that periodic re-translation of literary works is a positive idea, in principle. It makes the language clearer for today's readers. Translators will know, of course, that Simenon avoided 'dating' his stories, so translators will avoid this, too (no cell phones or computer database or email, for example; replacing 'politically-incorrect' statements is fine). Now, what about the original text in French? Does this mean French-language readers will continue reading some Maigret books in language from the 1930's while English-language readers will enjoy text adapted to the 21st century?
Cheers, |
The new Penguin editions
4/11/13 I hadn't seen any mention of the proposed new Penguin translations of Simenon on the site, and thought I'd bring them to your attention in case they hadn't come up yet…
As a translator (one who believes that Simenon's novels constitute much of the finest work produced in France in the 20th Century) I've been campaigning for years to have him retranslated. Initial attempts fell of deaf ears, but eventually I manage to persuade Bloomsbury in the US to look into a major revision of the work. Unfortunately, that too was stalled because then rights-holders Chorion imposed conditions on any new translations that would have been impossibly onerous for both publisher and translator. As you probably know, Chorion filed for bankruptcy a couple of years ago and its assets (including the Estates of Simenon, Agatha Christie and Raymond Chandler) were sold. This - wondrously - has led to Penguin books acquiring a license of all Simenon titles not currently in print (both Maigret and the romans durs) and they have already begun process of retranslating the entire canon, commissioning some of the finest translators working from French (including David Bellos, Lydia Davis, Anthea Bell)… I'm not sure when the first titles will be published - and the project is obviously one that will take some 10 years to complete, but I thought you'd be interested to know. Frank Wynne |
Maigret, Crémer and cigars...
4/7/13 Indeed, Maigret doesn't like to smoke cigars, and even if we see him, on very rare occasions, acept one, he does so reluctantly...
In the series with Crémer, we also see him smoke a cigar in several rare episodes... for example, in Maigret et les caves du Majestic [MAJ] and Maigret à l’école [ECO]. There too, the actor must show that, like Maigret, he doesn't care much for cigars. But the play is doubly subtle, because actually, Bruno Crémer was a cigar smoker, and very much enjoyed it... He didn't take up the pipe until he took on the role of Maigret. The image on the cover of the coffret of the DVD may have been taken from Maigret et les caves du Majestic [MAJ], but it might also be simply a photo taken on a film set, while the actor was taking a break between takes. That's where the identification game becomes tangled, for what is intended to be shown in this image, Maigret, or the actor playing him? For the passionate Maigretphile, a representation of the Chief Inspector savoring a cigar is contrary to everything we know about our hero's preferences, but for the lover of the series, who knows a little more about the actor, the image of Bruno Crémer and his cigar is not at all incongruous... From the moment we accept the priciple of seeing Maigret played by an actor, we know that the character escapes more or less from his world on paper, and that the interpretation of an actor, putting in, in spite of himself, a little of his own personality, will betray to some extent the intentions of his creator. Simenon knew this well, having commented on the interpretations of his Chief Inspector in the voice of his hero (see Les mémoires de Maigret [MEM]), and even if he wasn't satisfied, he let it go anyway... Best regards
|
Maigret smoking
4/1/13 Maigret smoking a cigar?! Very poor choice. Not because of the cigar, since we all know Maigret was a 'pipe man', but because smoking is not socially acceptable anymore (and not a moment too soon, if you ask me). Much more so in North America than in Europe. British Columbia is a leader here. No smoking anywhere inside of all public buildings, which covers offices, stores, schools, restaurants, buses... Sorry, but that cigar on the cover is not good for sales here.
Vladimir |
re: Bruno Cremer DVDs - A cigar!?
3/30/13 I can see the confusing information on the Fnac site... It says a little lower on the page that it was published in September 2011, and that the languages are French and English, and the subtitles in German. (Clicking on the "ask a question" button brings no result.) Ads for the Just Entertainment (Dutch) series also indicate that the languages are French and English, but that the subtitles are in Dutch... Looks like Fnac has it wrong. Has anyone actually seen any of these?
But the real question is... why is Maigret (Crémer) smoking a cigar on the cover?! I can only find him smoking a cigar four times in my casual search of the corpus... and then just as a last resort. More often then not he disdains cigars! ST |
re: Bruno Cremer DVDs - Confusing information!
3/30/13
Here's the answer to Martin's question about the Complete edition of the Maigret series...
The coffret offered by Fnac (also offered here at Amazon) is in fact a Dutch edition. The subtitles are in Dutch, and apparently not in English. To learn more about this edition, see this page: Videos hollandaises. Happy Easter to all the internet Maigretphiles!
|
Lire April 2013 - favorite Simenon books...
|
Bruno Cremer DVDs - Confusing information!
3/29/13 FNAC appear to be offering a complete set of the Bruno Cremer Maigret, i.e. 27 DVD's 54 Episodes for a price lower than a single Coffret (10 episodes), namely 70,98 euros. Supposedly with English sub-titles. To my knowledge they have so far only issued the English sub-titles up to Volume 21, although volumes 22 to 27 may be sub-titled in the USA.
Can anyone confirm whether this package does in fact have English sub-titles covering Volumes 1 through 27? The cover is written in English. Regards
|
Simenon in Tahiti
|
|
In an old edition...
Murielle (translation) |
|
The "semi-Maigrets"
3/26/13 Hats off to Murielle Wenger. She’s done it again. This thoroughly researched and documented exposition saves those eager to delve into Maigret’s world a lot of trouble. As a bonus, even without any knowledge of French, one can enjoy her wonderful presentation of covers. David Simmons |
Simenon : Cahier de l'Herne
|
Liège de Simenon
|
Bruno Cremer's autobiography?
|
|
re: Maigret & the Ghost Query
3/16/13
Best regards
|
|
Maigret & the Ghost Query
I am hoping you will have have the knowledge, to satisfy our curiousity. We're American fans of Bruno Cremer's Maigret, which airs locally on a PBS affiliate, via MhZ On a recent (several weeks ago) Maigret episode, Maigret & the Ghost (aka Maigret & the Apparition; Maigret et le fantôme [FAN]); we're trying to determine why the change of venue from Paris to Helsinki, for the episode. My friend, an avid reader of the Simenon novels, maintains that the original book took place entirely in and about Paris, whereas the Bruno Cremer production had him travelling to Helsinki, Finland. I have scoured the web & even contacted MhZ directly regarding the cause for the change of venue, but neither they nor my own websearch have proven fruitful, thus far. We appreciate your time, and look forward to any insights you may provide Thank You,
|
The "semi-Maigrets"
![]() 3/11/13 A new page (in French) at Murielle's site... Les "semi-Maigret"... Some Maigret characters appearing without Maigret like Lucas, Torrence, Lognon... and the books they appear in... |
|
"a review" of Alder's book
3/11/13 Dear Maigretphiles,
His stated aim was “to consider the role of social class and social change in the Maigret writings.” The result is a well-researched, well-documented, and well-written work. In focusing on whether Simenon (consciously or not) presents an accurate portrait of French society, Alder offers many fascinating revelations about the times, providing me with an unexpected, new sense of appreciation of Simenon as a writer. “Progressive penetration” is Alder’s term for Maigret’s method of “soaking up… progressively penetrating… applying pressure… until the criminal reveals him- or herself.” Describing the method of the man who had no method as “a social rather than a logical or technical approach to police investigation” seems to me to be right on target. Enjoy! David Simmons |
|
Postmistresses, nurses, parish priests...
3/2/13
| ||||||
Maigret of the Month - 2012
|
Maigret of the Month - 2011
|
Maigret of the Month - 2010
|
Maigret of the Month - 2009
|
Maigret of the Month - 2008
|
Maigret of the Month - 2007
|
Maigret of the Month - 2006
|
Maigret of the Month - 2005
|
Maigret of the Month - 2004
|
|
Forum Archives:
1997-98 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 |
Search all the Maigret pages at this site |