Bibliography  Reference  Forum  Plots  Texts  Simenon  Gallery  Shopping  Film  Links    

Maigret Forum

Please feel free to participate in this Forum... Over fifteen years of earlier Forums can be read in the Archives, where you can find answers to many Maigret/Simenon questions. You can search the archives with the site search form at the top and bottom of this page.
Forum Archives: 1997-98   1999   2000   2001   2002   2003   2004  
2005   2006   2007   2008   2009   2010   2011   2012   2013   2014   2015  

Maigret-of-the-Month lists

( Newest entries first )

Blvd Richard Lenoir - error in the caption
8/26/15 – I enjoyed Joe Richards' (2003) pictures in In Maigret's Footsteps in Montmartre. However, there's a misunderstanding about the ventilator on the picture below. Underneath the Blvd. Richard Lenoir is a canal that runs from the Seine to the Canal St. Martin. Absolutely not the Metropolitan. I've taken photos in which you can see the water, and boats passing. The ventilators, if you can call them that, bring light and air into the hidden canal.

12. Looking north on the blvd Richard Lenoir near rue du Chemin Vert. A Metro canal ventillator is in the foreground.

Hope you enjoy my explanation and that you revise the text underneath the picture.

Sincerely yours,
Cornelis De Jong
The Netherlands

Under Boulevard Richard Lenoir
This photo of Canal Saint-Martin is courtesy of TripAdvisor

Rupert Davies Maigret as seen in the '60s
8/20/15 – The persons in charge of the ZDF program certainly had some reasons in mind when presenting in Germany the Maigret episodes mixed up instead of chronologically (as in England). Episodes of plain settings and few outside scenes took turns with episodes of better outfits and numerous scenes in streets and backyards. Surely the overall impression of the series therewith was improved, right from the start.

Nevertheless, according to a comment of the ZDF, the first seven episodes hardly got any spectators' feedback. Not till then came up a certain enthrallment and enthusiasm, constantly increasing up to the end of the series. And after the end there was the exclamation: "We want our Maigret back! Start again!"

I believe scarcely anybody noticed the "not so good" episodes as such, because the "strong" films were already in mind to hold up the weaker ones like a steel framework. What's more to be mentioned is that at that time many spectators, perhaps most of them, actually regarded a film, not as a film, but as transmitted reality.

Concerning this matter, I once read in an English commentary that, to some extent, television viewers were convinced that events on screen were live broadcasts, and that the actors at times had to change their clothes very quickly between scenes and, furthermore, that they also had to run like lightning to the location of the next scene.

In this respect we must not forget that, at the beginning and in the midst of the sixties, television was relatively new - and something outstanding. The whole family gathered in front of the screen in order to watch the programme as if hypnotized. When the TV hero got hurt, the viewers were wounded, too (so to speak). Nowadays the TV perception is totally different. Blood in a film at most leads to the question: What sort of ketchup did they use?

At the beginning of the Maigret film "Death in Mind" a dead woman is being rolled out of her bed, falling into a pool of blood. I watched that scene as a 12-year-old child and will never forget it in all my life. Today, when I see in a modern crime thriller a man being shot with his brains splashing on the wall - of course shown as close-up view, in slow-motion and high-resolution - it's only everyday food, nothing extraordinary in a crime thriller of today. Even children will rather find it boring, because it's not a new idea, and they had already seen something like that at least a hundred times.

Neither can "Maigret" get by without effects. What distinguishes those films though (and the books as well) is rather the often hidden humanity which has to be revealed, including the strengths and the weaknesses of persons, who - perhaps due to only a slight cause in their surrounding field - were thrown off track and inwardly driven to commit a crime.

This demands a very special serendipity from the viewer, and from Maigret himself. Maybe the viewer can hardly cope with this. Anyway, within 50 to 55 minutes of one episode he hasn't got much time for thinking, with the usually rapid progress of the story line. What's left for him is to be orientated towards Maigret. For that reason the actor representing Maigret has got to be very, very particular. Never fear! Rupert Davies was born to be Maigret, among other things.

Berthold Deutschmann

re: Penguin Maigret - The Carter of La Providence
8/19/15 –
Bravo à Andrew Walser pour son excellente analyse de The Carter of La Providence !


Maigret Rupert Davies as seen in Germany
8/18/15 –Maigret (Rupert Davies) was on German Television from 1965 until 1968, to begin with all of the 52 episodes (ZDF), followed by 24 repetitions (ZDF), followed by 9 repetitions out of these 24 ones on a different channel (ARD). I saw them all as a child. Almost 45 years later on, there came up the possibility of buying DVD or VHS copies of single episodes directly from ZDF. I bought a lot of them, but not all, because they were high priced. Now 10 episodes are available on DVDs (sadly with German soundtrack only), but at a more reasonable price.

I got used to seeing the episodes always mixed up, on German TV and on my ZDF DVDs. Now Pidax is presenting them exactly in chronological order according to the succession of the BBC production. This means to me a different kind of view. Now I can see the development of the series.

First of all, I miss Sergeant Torrence (Victor Lucas) in Maigret's team. Probably he will emerge for the first time in episode number 14, I suppose, as a fortification of the team. By the way, Sergeant Janvier will never appear on the whole of the series, he occasionally will only be mentioned by his colleagues: Maigret, Lucas (Ewen Solon), Lapointe (Neville Jason) and, of course, Torrence.

I notice that in the first episodes of the series, Maigret almost always wears a pinstriped suit. Later on, he will be dressed more casually and often wear a trenchcoat, when operating outside of his office. Scenes outside will be more and more a matter of course, and we will see a lot of the real Paris of the early sixties. Madame Maigret (Helen Shingler), highly present in the first episodes, will continue to be present later on, but not quite so often. She will appear in only about 30 episodes out of the 52. There had to remain enough space, of course, for all of the other famous actresses and actors of that time who would play a part in this ambitious series.

Berthold Deutschmann

Penguin Maigret - The Carter of La Providence
8/17/15 –

The Carter of
La Providence

a review by Andrew Walser

I know of few novels that create a more vivid sense of place than The Carter of La Providence, the second of the Maigret novels. After carters find a corpse in Dizy, near Lock 14, Inspector Maigret investigates – but not in the manner of most fictional detectives. “He didn’t even try to find what might be called clues,” Simenon tells us, “but rather to absorb the atmosphere, to capture the essence of canal life, which was so different from the world he knew”. Setting, in other words, leads to story. Once again, the method of Maigret overlaps with the method of the writer himself.

The murder of Mary Lampson leads Maigret at first to the Southern Cross, where her husband, a ruined English aristocrat, leads a dissolute life alongside blasé Willy Marco, hot-tempered Madame Negretti, and unflappable Vladimir, a Russian sailor. For much of the case, Maigret feels out of his league – not the last time this sense of unease will appear in the series. The effortless class of Sir Walter, combined with the nonchalance of everyone else on the boat, makes the Inspector feel like a blundering clod – worse, a vulgar clod, one who in frustration “thrust[s] both hands into his pockets with a gesture that was distinctly proletarian, even more proletarian than usual”. Maigret’s self-confidence is shaken by the confluence of class difference and investigative failure, and it takes him a while to reassert his own sense of what distinguishes a man....

Complete review

Neues vom Maigret – News about Rupert Davies Maigret
8/16/15 – Here are more of my thoughts about the Rupert Davies Maigret series, after having watched the other episodes in the coffret....

Returning to Vladimir’s question about the accuracy of the series, I’ve noticed some evolution since the first few episodes... little by little the writers have begun to risk a certain distance from the original text, no longer following the dialogues of the novel to the letter, and allowing themselves more significant changes to the plot. The basic outline of the police story still respects the essential points of the original, but some minor changes develop in the relationships between the characters and Maigret. Yet, once more, Simenon’s magic of the spirit of the story is respected, and we have to recognize that Rupert Davies, as the episodes progress, is more and more convincing in the role, both in his attitudes and his manner of dealing with the characters he encounters.

Furthermore — possibly aided by an increased production budget resulting from the success of the series — we start to find, in the later episodes, a greater number of settings which seem more "authentic" (less "cardboard cutout"), and more outdoor scenes, which add a certain credibility to it all.

I might mention an 'extra feature' of this series... the subtle, oh, so British humor introduced into the dialogues...

To conclude, I hope Pidax will continue to produce the other coffrets of the series, so that we can see its evolution develop, which will help us understand why it was such a great success at the time. And of course, it would be even better if BBC would decide to dig through its archives, and to offer to all Maigret fans DVDs of the original version of the series…

One last point... my information regarding the episode Maigret et la vieille dame, presented here in an earlier column, wasn’t exactly correct. After verification, that episode, which only exists in VHS format, of fairly poor quality (among other things, we see a continuous “time code” on the screen), is included as a bonus, as I said, but this bonus consists of the complete episode, not just an extract.



re: The Rupert Davies series and the Simenon texts
8/14/15 – Thanks to Murielle for her analysis of the accuracy of Davis series. In my question, 'accuracy' meant fidelity to Simenon's texts, which was the first definition she used in her reply. I am glad to know that Davis episodes are 'accurate' in this way.

The Gambon series say in credits "From novel by Georges Simenon", which is usually indication for being accurate to text, When film director takes too many 'artistic liberties', the credits would say something like "based on" or "adopted" or "influenced" .... The result may still be a fascinating movie, but it feels as Paris PJ had two detectives called "Maigret" - Simenon wrote about one ... the film is about the other...

The second meaning of 'accuracy - true to Maigret's spirit - is, of course, much more difficult to achieve and analyze.

Murielle, please tell us more after you finish watching all episodes.


The Rupert Davies series and the Simenon texts
8/10/15 – At this point I haven't had time to watch all the episodes on the DVDs, and since I've never seen the Gambon series, of course I can't compare them. However, I can offer my response to Vladimir's question with regard to the Davies episodes...

If, by "accuracy", we mean fidelity to Simenon's texts, I can say that the Davies series is true to the novels. The original plot is closely followed, and the dialogues as well, on the whole. As I mentioned earlier, these episodes place the emphases on the police story, and so they stay close to what the author wrote, with, of course, the necessary adjustments to make the whole fit into fifty-some minutes – shortening and simplification, elimination of certain secondary characters, etc.. The accent is placed strongly on the character Maigret, and above all his interactions with suspects and witnesses, with, as previously mentioned, numerous scenes of dialogues and interrogations.

If by "accuracy" we also mean fidelity to the spirit of texts, I can say that here too it's relatively close to Simenon, but the "psychological" side of the novels is obviously more difficult to put into images. This is the potential pitfall facing all adaptations of Simenon's novels, in which much takes place "inside the head" of the characters, whether the protagonists of his "hard novels" [romans durs], or the Chief Inspector in the Maigret saga. In the Maigrets, Simenon has designed his texts so that events are often seen through the eyes of the Chief Inspector, and the reader is often "listening to Maigret's thoughts", something obviously very difficult to render on the screen. The screenwriter and the director must attempt to capture the "essence" of Simenon's work, a real challenge...

Whether for television or cinéma, some directors have chosen to follow the text almost "to the letter", while others have opted for some sort of "rewriting" of the story. Surprisingly, both formulas can lead as well to failures and true successes, and it's not always very clear by what magic the harmony is created...

Considering only the adaptations of Maigret, I can think of two particularly telling examples... In the series with Jean Richard, there's an episode adapted from L'amie de Madame Maigret [MME], where the director has stuck extremely close to the text, and the result is very convincing. And in the series with Bruno Crémer, we can mention for example, an adaptation of La vente à la bougie [ven], where the scenario differs greatly from the framework of the story, and the episode is, however, a success... How to explain that? An adaptation the captures the spirit of the writing? An interpreter who has slipped successfully into the character's skin? It's hard to say...

Returning to Davies, I'll have to watch a few more episodes to refine my analysis, but I think that, to this point, I can say the the spirit of the text has been presented "accurately", with all the restrictions mentioned above. To the extent that Davies is convincing in the role, the rest can, so to speak, "flow naturally"... And then, I think we can't help watching this series without recognizing that it was made over fifty years ago... A series could no longer be made in the same fashion today, with such theatrical staging and in settings which feel, quite "tailor made". We have somewhat the same feeling when watching the Gino Cervi series. He too is very convincing in the role, but the settings feel just like movie sets. We can't blame the filmmakers, who had no other means available at that time.

In conclusion, I can say that Davies is as good a Maigret as the other actors who've taken on the role, and that it's the magic of the character, as I've said so often, which allows almost all the interpreters who've slipped into his skin to be successful in the role, as if the extraordinary "presence" of Maigret will always rub off on someone who attempts to portray him...



re: German Rupert Davies DVDs
8/8/15 – Murielle, how would you describe the accuracy of these "Davies" episodes on the Germans DVDs with regard to the original Simenon texts? Would you say they are more or less accurate than the "Gambon" series?


re: Tournants Dangereux
8/7/15 –

Some publication information on this book can be found here.


Wow, I just found an old copy on my shelf I'd completely forgotten! The Maigret story it contains is Le témoignage de l'enfant de chœur [cho]. The cover (left) is from an illustration for that story. It also contains the story Nicolas, mentioned by John Dirckx [5/26/15] as a story including Picratt's...


Tournants Dangereux
8/6/15 – Does anyone else know the 1953 publication, Tournants Dangereux? It is a wonderful book illustrated by Hans Alexander Mueller and edited by Otis Fellows. I came across it, bizarrely, in the give-away bin of a grocery in Tobago some years ago. I was reminded of the lonely evenings I had spent in West Africa as a Peace Corps Volunteer trying to improve my French by reading Georges Simenon and took advantage of the serendipitous occasion. Who else in Tobago could have appreciated it?

The real Maigret are pretty hard to come by out here. I am very happy to have all the information shared here.

Arlene Blade
Mason Hall, Tobago

German Rupert Davies DVDs
8/6/15 – I recently purchased the German DVDs of the Rupert Davies series, which I've had a chance to examine over the past three days. While Davies is convincing enough in the role of Maigret, the way the films portray the episodes seems to me somewhat dated (as you'd expect...)

The decision to condense the action to just under an hour (the episodes run appx. 52-54 minutes) places the accent strongly on the police drama, which I find somewhat to the detriment of the psychology... And further, the manner of filming the era, relatively "theatrical", using stage sets (with a few outside scenes, it's true, set in Paris, but essentially scenes of Maigret in one of the "little black cars of the P.J." on his to the scene of the crime or to interrogate suspects), doesn't really correspond to our current vision...

What's more "disturbing" (the word is perhaps a bit strong), is that most of the action takes place as dialogues between Maigret and a suspect or witness (which you may well say is what actually happens in the novels), but these are long dialogues, often verbose... and maybe this impression is accentuated by the fact that it's dubbed into German...

I still find a number of positive points, like the touches of humor which appear in the relationships between Maigret and Lucas and Lapointe, and the fact that Davies and Helen Singler form a very credible Maigret-Mme Maigret couple.

Additionally, here is some of the information from the booklet accompanying the DVDs...

  • There seems to have been a long battle for German TV to present the series, as the author of the booklet, Hans Schaffner, says in his title (freely translated from the German): "Difficulties before the start of the broadcast... and even after...". In summary, here's what he says...

    BBC had acquired the rights (exclusive, at that time) to broadcast the series. In 1962, WDR, a German television chain, entered into negotiations with BBC to broadcast just six episodes, but BBC refused... either German television accepted a contract to broadcast all the episodes, or BBC would grant no rights. Then, in 1963, a new German chain, ZDF, contacted BBC, proposing to broadcast most of the episodes, but again, not the entire series. BBC continued to maintain its position, and ZDF agreed to broadcast the entire series, and signed a contract for the rights to produce the series between January 1, 1965 and August 30, 1968.

    The series began broadcasting, with the first episode on January 2, 1965, until 1966. Then the German producers said that to increase the chances of success, it would be best to take a break, to increase viewers' desire to regain their hero. They wanted to wait before broadcasting the remainder of the series, and reestablished contact with BBC to extend the terms of the original contract. However, the success of the series had been so great that the license fees had increased considerably, and so ZDF could not afford a new contract with BBC. Thus ZDF was obligated to broadcast the episodes until June, 1968, and only a few of them could be rebroadcast a second time.

  • The original music, composed by Ron Grainer, didn't suit the head of ZDF, who had new music composed by a German composer, Ernst-August Quelle, who wrote a score in the "musette" style.

  • The condition of the copies possessed by ZDF was not always excellent, and several difficulties arose in creating the DVDs, so that the DVDs were not always perfect. The episode "Maigret et la vieille dame" only existed on VHS, and it wasn't possible to make a good DVD version, so that only an extract is presented, as a bonus track. As mentioned in various internet forums (including, I believe, this one), it would be necessary to have access to the original BBC films (if they still exist...) to produce good-quality DVDs. And so the Pidax set is from copies "originating" from ZDF, dubbed in German, and not from BBC...



Maigret's Mustache
8/3/15 – a text by Murielle, originally written for a blog by Maurizio Testa...

Maigret's Mustache

by Murielle Wenger

The novelist provides us a sketch of Maigret from the very beginning of the corpus, with a brief description in the first few pages of Pietr le Letton [LET], establishing his character like an anthropometric photograph freezes its representation... a plebeian frame, muscular, the whole forming a large and heavy mass. Maigret's silhouette, as sketched by Simenon, is not expanded, except for a few small points, with the progression of the series, and these are not only minimal, but hardly change over time. Almost nowhere in the texts are we told clearly about specific physical aspects of this character, nothing of what would be called in police language his "particulars", the shape of his nose, his ears, his face, or any "distinguishing features". But what can we find in the texts about Maigret's hair?

In Pietr le Letton [LET], Simenon tells us clearly that the Chief Inspector has no mustache. Certainly, no one imagines Maigret with a beard. That much, at least, is clear, for there are numerous scenes in the corpus where we see him shaving. He did, however, in his younger years, have a goatee, as was fashionable at the beginning of the past century (see Les caves du Majestic [MAJ]...: "a photo of a group of gentlemen in frock coats and top hats, wearing improbable mustaches and pointed beards... the association of police secretaries, when Maigret was 24!" and in La maison du juge... "at the time of the Bonnot affair, when he was thin, and had a long, pointed mustache and a goatee..."). As for the mustache, if when we see him in Pietr le Letton [LET], the author makes it clear that he's clean-shaven, that wasn't always the case... In La première enquête de Maigret [PRE], we learn that the young Maigret had a reddish mustache ending in points, and in Les mémoires de Maigret [MEM], that his mahogany mustache was quite long, also ending in sharp points, following men's fashion in vogue at the time, where a man had to have a mustache so as not to appear "a flunky". And we recall that Simenon was inspired, to some extent, in the creation of his character, by two true policemen, the Chief Inspectors Massu and Guillaume, who both had mustaches. But when the fashion changed, Maigret gave up his mustache, which "had shortened to little more than toothbrush length before disappearing completely" (Les mémoires de Maigret [MEM]). Curiously, in Félicie est là [FEL] (and this is the unique case in the corpus), Maigret is described as having a "short mustache"... was it an attempt to please Jules Lapie's young maid?!...

complete article
original French

Does Maigret wear a mustache?

Harry Baur as Maigret in La tête d'un homme (1933)
8/2/15 – Murielle Wenger writes in Maigret's Clothes Closet:
"If in his youth Maigret wore a mustache... reddish [PRE] or mahogany [MEM] and which he formed into points [MEM] with a hot iron [PRE], it 'was reduced to no more than a toothbrush, before disappearing completely.'"
However, in Félicie est là [FEL] [1942], Maigret Omnibus III, p.820, we read:
Dans la rue, il [Maigret] contemple une fois de plus cette terrasse où les gens n'ont qu'à se laisser vivre et à humer le printemps. Allons! Encore un demi, en vitesse. Ses courtes moustaches trempées de mousse, il s'affale sur la banquette d'un taxi.
In the street, he [Maigret] considered once more this this terrace where people had simply to live and breathe in the spring air. Why not! One more demi, a quick one. His short mustache soaked with foam, he slumps into the seat of a taxi.
I like to think he has a mustache. He just seems to me to be a mustache guy.

Robert Lantz

Rowan Atkinson filming Maigret in Hungary
7/30/15 – Hungary Today

Mr. Bean To Arrive In Hungary For Movie Shooting To Star As Legendary French Detective Maigret

Rowan Atkinson, the British actor known for his role as Mr. Bean, will be in Hungary from September during the shooting of two Maigret movies he will be protagonist in.

The Mr. Bean actor, who celebrated his fiftieth birthday this year, will play the fictional French detective Maigret at undisclosed shooting locations in Hungary which will be meant to resemble 1950s Paris. According to the movie production database KFTV, the major new two-part television adaptation of French writer Georges Simenon's Maigret novels, commissioned by the British broadcaster ITV, is heading to shoot in Hungary with Mr. Atkinson in the title role from September. The episodes will be produced by UK-based Ealing Studios and Maigret Productions, according to the article.

Maigret Sets a Trap, adapted from Maigret tend un piège, and Maigret's Dead Man, from Maigret et son mort, are set in 1950s, with Mr. Atkinson playing the legendary and laconic detective with the trademark pipe. Both movies are planned to be whole-night films 120 minutes in length.

The role was confirmed by the actor himself in March, who added that he has long been waiting to play “the greatest French detective of his day”, as the fictional character has been described.

Penguin Maigret - Pietr the Latvian
7/29/15 –

Pietr the Latvian

a review by Andrew Walser

In his Crime and Mystery: The Hundred Best Books, H. R. F. Keating calls Georges Simenon the “inventor of the story in which the detective is seen as a writer”. I would suggest, however, that the detective is every bit as much a reader in the Maigret novels, as is made immediately clear in Pietr the Latvian, newly translated by David Bellos.

The first of the Maigrets opens with a number of evocations of reading, decoding, decryption. Opening telegram after telegram – the first comes in IPC, the “secret international police code” – Inspector Maigret tracks Pietr the Latvian on paper, from Krakow to Bremen to Amsterdam to Brussels. The physical description of Pietr arrives in a numeric code, and the description itself is also a kind of cipher, allowing someone who is properly trained (like Maigret) to visualize the face as if he had seen it. A more familiar example of this phenomenon is the “huge map” that lets the Inspector predict the precise position and destination of the Étoile du Nord, Pietr's train. Everything is symbolic, and translation is the only constant.

Such a density of semiotic detail can make Pietr the Latvian seem oddly prophetic, a harbinger of certain aspects of French philosophy and 20th-century avant-garde literature. A remarkable early scene, for instance, should resonate with anyone who has read Paul Auster's City of Glass, often described as a “postmodern detective novel.” In both works, a detective waits in a train station for the arrival of a man named Peter, only to find two eerily similar candidates, one prosperous and the other shabby. Surely Auster – a Francophonic minimalist who wrote a pseudonymous mystery called Squeeze Play – would have known this crucial moment in a landmark Maigret. Could it have shaped not just his plot, but also his thinking about the mysteries of identity and the uncertainty of knowledge?...

Complete review

Penguin Maigret
7/18/15 –I've been reading all these new Penguin translations and enjoying them - some more than others. roughly 20 books into the 75 novels, I've read Maigret's final police case followed by his return from retirement to save his nephew and I begin to wonder about internal chronology. I'd like to chart an idea of Maigret's age over the course of the series. I found the age comparison - David Drake vs. Simenon - and the Maigret Biography but there are a lot of novels that are not mentioned in either of these. Do you know of a comprehensive attempt to order the novels in this way?

Richard G.

re: 36 (or 38 ?) Quai des Orfèvres...  
7/12/15 –

According to the web site, Paris Révolutionnaire, #38 was a specific address at least up into the 1940s:

38 quai des Orfèvres
Quartier : St Germain l'Auxerrois - Cité - Arrondissement : 1 - Lieu :Préfecture de police (2ème étage, salle 35)/Bureau des Brigades spéciales des Renseignements Génecteur adjoint des Renseignements généraux (les RG) - Personnages : Lucien Rottée (directeur adjoint des Renseignements généraux)/Fernand David (BS1)/Jean Hénocque (BS2)/Georges Labaume - Événements : Siège des brigades des Renseignements généraux qui firent des ravages contre la Résistance, les Bs1 et Bs2 - Date : en août 1941 – 1944 - Guerre de 39-45

38 quai des Orfèvres
Quartier : St Germain l'Auxerrois - Cité - Arrondissement : 1 - Lieu :Préfecture de police - Personnages : Henri Krasucki - Événements : Rafle des jeunes juifs polonais communistes engagés dans la Résistance - Date :23 mars 1943 - Guerre de 39-45

38 quai des Orfèvres
District: St Germain l'Auxerrois - Cité
Arrondissement: 1st

Office: Police Headquarters (2nd Floor, room 35), Office of Special Brigades, General Intelligence (RG)
Personnel: Lucien Rottée (Deputy Director of General Information), Fernand David (BS1), Jean Hénocque (BS2), Georges Labaume
Actions: Headquarters of the General Intelligence brigades that wreaked havoc against the Resistance, the Bs1 and Bs2
Date: August 1941 – 1944, War of 1939-45.

Office: Police Headquarters
Personnel: Henri Krasucki
Actions: Raid on the Polish Communist Youth engaged in the Resistance
Date: March 23, 1943, War of 1939-45.

David Simmons

36 (or 38 ?) Quai des Orfèvres...  
7/4/15 – Excellent observation by Arlene. My Google map search shows that the correct address is '36', and '38' is non-existent. In this case, I presume Simenon used the '38' on purpose: in case a reader sends a letter to Maigret, the letter will be returned without causing any trouble at the real police department at '36'.


36 is certainly the correct address. But Simenon used both in the Maigrets...

Besides Arlene's example of 38 in Maigret et le marchand de vin [VIN], he uses 38 at the beginning of Chapter 2 in Maigret se défend [DEF]:

    Il attendait sagement le feu vert pour traverser et se diriger vers le fameux 38 du quai des Orfèvres.
    He waited calmly for the green light to cross the road and head for the famous 38 Quai des Orfèvres.

It's 36 in Maigret [MAI], at the end of Chapter 6:

    Le taxi stoppait en face du 36. Avant de faire sortir Audiat de la voiture, le commissaire paya la course, appela le planton en uniforme pour lui demander son aide.
    The taxi stopped outside No. 36. Before he got Audiat out, Maigret paid the fare and called to the policeman on duty at the door to come and help him.

and 36 in Maigret hésite [HES], at the very end of the novel:

    —Vous conduirez directement Mme Parendon au 36, quai des Orfèvres, vous franchirez la voûte et vous tournerez à gauche dans la cour...
    "Drive Mme. Parendon directly to 36, Quai des Orfèvres, go in through the archway, and turn left in the courtyard..."


38 (?) Quai des Orfèvres...  
7/2/15 –I have only been to Paris once, many years ago. I do not know the Quai des Orfèvres...

In Maigret et le marchand de vin [VIN], I recently read:

L'addresse, sur une des enveloppes, était tracée en caractères bâtonnets. Dans le coin du haut, à gauche, le mot Personnel était souligné trois fois.
The address on one of the envelopes was written in block capitals. In the upper left corner, the word Personal was underlined three times.

Yet, at the beginning of this wonderful Forum, the address is 36, Quai dès Orfevres. Is it perhaps a very big building?


re: à la Place Dauphine...  
6/28/15 –A good way to approach Arlene Blade's question is Steve's mammoth Maigret Encyclopedia. It contains references to 52 Maigret stories that mention La Brasserie Dauphine.

David Simmons

à la Place Dauphine...  
6/25/15 –How perfect that the Place Dauphine photo has appeared. Just the other day I read:
"Un peu plus tard, Maigret et Lapointe pénétraient à la Brasserie Dauphine. Il y avait deux avocats en robe ainsi que trois ou quatre inspecteurs qui n'appartenaient pas à la brigade de Maigret mais qui le saluèrent. Ils passèrent dans la salle à manger."
"A little later, Maigret and Lapointe entered the Brasserie Dauphine. There were two barristers in their robes, as well as three or four inspectors who werenʻt from Maigretʻs squad, but greeted him. They went into the dining room."

Thank you for the photo and do you know the very, very good novel I was reading?


Place Dauphine  
6/17/15 –

Maigret will probably get a glass of beer with this hot weather!


Speaking of Maigret... in Alan Furst...  
6/16/15 –In Alan Furst's 2008 novel The Spies of Warsaw, page 169, the main protagonist, Mercier, puts down Stendahl's The Red and the Black and picks up "what he really wanted to read, a Simenon roman policier, The bar on the Seine". [La Guinguette à Deux Sous GUI] Both books are mentioned again on page 177, "But, finally, it was Simenon - all to soon finished - and, indubitably, Stendahl..."

6/22/15 –This is the second reference to Maigret I've noticed in a Furst novel. The other was in Spies of the Balkans [2010]. On page 196, "He tried to return to Inspector Maigret, waiting on his night table, but memories of the real Paris intruded... On 197, "While he'd slept, Maigret had disappeard. No, there we was, under the blanket." And on p. 216, "A restless reader, he'd put Inspector Maigret aside in favor of a novel by the Greek writer Kostykas..." Furst is obviously a Simenon fan!

Jim Nolan

There's another reference to a Maigret in a Furst novel, his 1996 The World at Night, noted by Jérôme here in 2009. See "Speaking of Maigret...", references to Maigret and Simenon in literature. (I have to admit I'd forgotten about this page until Jim's mail came in... There's a link to it now on the Bibliography page...)


"A real person"?  
6/6/15 – Dear Friends,

I am enjoying L'Ombre Chinoise at the moment and thus, when I read the phrase, "...if he'd been a real person," I cannot understand what it could possibly mean...

Arlene Blade

Maigret's "place of work"  
6/6/15 – Nice picture of the place where Maigret would have worked if he'd been a real person. Thanks, Jerome. Notice the people-friendly design of the river embankment. It is high enough to prevent floods, but has a lower level so people can enjoy to sit or walk closer to water.


The "new" Quai des Orfèvres  
6/6/15 –

(click to enlarge)

Quai des Orfèvres, after the renovation of the facade


A few more Russian language Maigret films online  
6/4/15 –

Yuri Yevsyukov as Maigret in Zalozhniki Strakh (Le Chien jaune)
Zalozhniki Strakha - ЗАЛОЖНИКИ СТРАХА (Hostages of Fear) (Le Chien jaune [JAU]). Maigret: Yuri Yevsyukov Юрий Евсюков

Tsena Golovy - Цена головы (The Price of a Man) (La Tête d'un homme [TET]). Maigret: Vladimir Samoilov Владимир Самойлов. (also, short clip from this film on YouTube)

Vladimir Samoilov as Maigret in Tsena Golovy (La Tête d'un homme)

Mattias Siwemyr

Maigret Actors (by country)  
6/4/15 –

Maigret actors by country of production
(Cinéma - Television - Audio - Radio - Stage)

Knapp, Budd (R)
Norbert, Henri (T)

Hrušínský, Rudolf (T)
Lukavský, Radovan (C)

Arbessier, Louis (T)
Baur, Harry (C)
Crémer, Bruno (T)
Gabin, Jean (C)
Ledoux, Fernand (R)
Morel, Jean (S)
Moro, Marc (A)
Mouloudji (A)
Prejean, Albert (C)
Richard, Jean (T)
Renoir, Pierre (C)
Simon, Michel (C)
Tarride, Abel (C)

Rühmann, Heinz (C)

Great Britain
Davies, Rupert (T)
Denham, Maurice (A)
Foster, Barry (R)
Gambon, Michael (T)
Harris, Richard (T)
Hepton, Bernard (R)
Laughton, Charles (C)
Le Provost, Nicolas (A)
Manson, Maurice (C)
Sydney, Basil (T)
Truman, Ralph (R)

Cervi, Gino (C)
Castellitto, Sergio (T)

Aikawa, Kinya (T)

Teulings, Jan (T)
Brusse, Kees (T)

Tadić, Ljuba (T)

Soviet Union
Tenin, Boris (T)
Danilov, Mikhail (C)

Samoilov, Vladimir (T)
Yevsyukov, Yuri (T)

United States
Berghof, Herbert (T)
Brent, Romney (T)
van Rooten, Luis (T)

Philippe Proost

New Maigret in Polish  
6/4/15 –

The latest Maigret from C&T Publishers, Toruń, is scheduled to appear next week:

Maigret szuka obrony
(Maigret se défend) [DEF]

best regards
Przemyslaw Charzynski

Still more Maigrets!  

Radovan Lukavský as Maigret in “Vzpurní svědkové” (Maigret et les témoins récalcitrants)
6/1/15 – Mattias Siwemyr has sent in information about two more previously unknown (on this site) screen Maigrets...

Radovan Lukavský [1909-2008] starred as Maigret in the 1983 Czechoslovakian TV-film “Vzpurní svědkové” (Maigret et les témoins récalcitrants [TEM]), viewable here, on YouTube (in Czech, no subtitles). No sign of a pipe!

Luis van Rooten as Maigret in The Old Lady of Bayeux
The second Maigret, Luis van Rooten [1906-1973], appears in a 1952 U.S. TV "Suspense" production of the story The Old Lady of Bayeux [bay], where Maigret wears neither bowler nor fedora... A French detective on American TV?... a beret, of course! It's viewable on YouTube, here, in English, complete with the original commercials.

Mattias also provided the following links to YouTube presentations of three Boris Tenin Maigret films in Russian, with the caveat that "there are no subtitles and the beginnings seem to be missing": Мегрэ и человек на скамейке - Maigret and the Man on the Bench (1973), Мегрэ и старая дама - Maigret and the Old Lady (1974), Мегрэ колеблется - Maigret hesitates (1982).

Ljuba Tadić, who appeared as Maigret in the 1963 Serbian version of L'Affaire Saint-Fiacre
My online investigations of the above led me to a Maigret section of the IMDB, where I discovered an additional screen Maigret, Ljubomir "Ljuba" Tadić [1929-2005], "a Serbian actor who enjoyed a reputation as one of the greatest names in the history of former Yugoslav cinema." He appeared as Maigret in the 1963 Serbian tv film, Afera Saint-Fiacre (L'Affaire Saint-Fiacre) [FIA]. Unfortunately, I can't locate an online version of this, and so there's no image of him as Maigret, but he was commemorated on this 2007 Serbian stamp, which suggests how his Maigret may have looked...


Another TV Maigret!  

Mikhail Danilov as Maigret in the Leningrad TV version of Maigret et lʻhomme du banc
5/30/15 – Thanks to Alexander Sedov for providing information on another screen Maigret, Mikhail Danilov (Михаил Данилов), who starred in Megre i chelovek na skameyke - Мегрэ и человек на скамейке (Maigret et lʻhomme du banc) [BAN] on Leningrad TV in 1981. This brings our collection of screen Maigrets to 30!

This film can be viewed via YouTube here (in Russian).

(And if Danilov somehow reminds you of the Hobbit Bilbo Baggins, he also starred in that role in 1985 for the same production company, viewable here with English subtitles!)

Alexander also provided additional TV information, including the discovery of a previously unknown Boris Tenin film, a 1969 or 1970 Russian version of Cécile est morte [CEC]... however, no copy has yet been located.

Thanks, Alexander!


Info on a Maigret bd...  
5/30/15 – Although recognition of the existence of this bande dessinée was posted here in June, 2004, there was no indication of a date of publication in the volume. There was, however, a notation on the title page that it had been "pre-published in the magazine le Nouveau Détective".

(click on the cover at left for a sample page)

Iʻve now been able to locate the editions of the magazine in which it first appeared, allowing us to assign 1983 as the year of publication:

in Le Nouveau Détective

No:16, 06/01/1983

No:17, 13/01/1983


Another rendition of Maigret...  
5/30/15 – I wonder if anyone has come across other Maigret illustrations by this artist...

Maigret Tend un Piège - Chief Inspector Maigret looks out of his window at the Quai des Orfèvres - Sketch from a never-finished comic book - Claus Ib Olsen - 1985.
(click to enlarge)

David Simmons

5/27/15 –
Grâce à la "bible" qu'est le livre de Michel Lemoine, Paris chez Simenon, voici quelques informations récoltées sur le Picratt's, un établissement qu'on trouve à plusieurs reprises dans l'œuvre de Simenon.

Avant d'être le nom d'un cabaret, le Picratt's est aussi le nom d'un bar, qui, dans la nouvelle Ziliouk (dans le recueil Les treize coupables), se situe rue Daunou, dans le 2e arrondissement. On le trouve, sous le nom de Picratt's Bar, et situé à Montmartre, dans plusieurs romans sous pseudonymes: Le feu s'éteint, Aux vingt-huit négresses, La noce à Montmartre (ce dernier paru en feuilleton dans l'hebdomadaire Frou-Frou, sous le titre Le dernier jour du Picratt's Bar), Miss Baby et Victime de son fils.

Le Picratt's en tant que cabaret apparaît, situé à Montmartre, dans la nouvelle Nicolas, comme l'a signalé Oz Childs et John Dirckx, mais aussi dans L'homme qui regardait passer les trains.

Enfin, dans la nouvelle La nuit du Pont-Marie, qui raconte aussi une enquête du juge Froget, mais qui n'a pas été retenue pour le recueil Les 13 coupables, le Picratt's est situé à Montparnasse.

Thanks to the "bible" — Michel Lemoine's Paris chez Simenon — here's some more information about Picratt's, an establishment mentioned several times in Simenon's work.

Before it was the name of a nightclub, Picratt's was also the name of a bar, which, in the story Ziliouk (in the collection Les treize coupables), was on Rue Daunou, in the 2nd arrondissement. And we find it as "Picratt's Bar", in Montmartre, in numerous pseudonymous novels... Le feu s'éteint, Aux vingt-huit négresses, La noce à Montmartre (the latter serialized in the weekly Frou-Frou, entitled Le dernier jour du Picratt's Bar), Miss Baby and Victime de son fils.

Picratt's the nightclub, also located in Montmartre, appears in the story Nicolas, as noted by Oz Childs and John Dirckx, but also in the novel, L'homme qui regardait passer les trains (The man who watched the trains go by).

Lastly, in the story La nuit du Pont-Marie, which also relates of one of Judge Froget's cases, but which was not included in Les 13 coupables, Picratt's is in Montparnasse.


Les 13 coupables  

5/26/15 – As a footnote to Oz Childs's recent comments [5/25/14], Picratt's (first mentioned in Maigret au Picratt's, 1951), is the setting of the ninth of the thirteen stories, or episodes, in Simenon's Les 13 coupables (1957), entitled Nicolas.

John Dirckx

A footnote to John's footnote: The 1957 edition of Les 13 coupables is a later edition (1959 cover shown here). The first edition (Fayard) was in 1932, with the cover shown below. The story Nicolas was first published in two parts in Détective magazine, May 8 and 22, 1930, under the pseudonym George Sim. (source: Yves Martina's Simenon bibliographie).


Maigret au Picratt's   [PIC]

5/25/15 – Rereading this on a quick trip to Portland. Just wanted to say that Picratt's appears in an otherwise forgettable volume of stories I picked up in Paris, Les 13 Coupables, where the hero of each story is a juge d'instruction. I can't tell you which story as I don't have the book with me.

Rereading Maigret au Picratt's, I think it is one of the best-crafted stories Simenon wrote in his Maigret series.

Oz Childs

re: Maigret chez le coroner   [CHE]

5/23/15 – I agree with Arlene Blade (5/14/15). Maigret at the Coroner's is interesting for Maigret's/Simenon's observations about the American scene. The contrast of our system of justice with that of the French stands out.

And this forum is always interesting,

David Simmons

re: Length of Maigret movies
5/20/15 – In a sense, I agree that the problem of the length of Maigret movies exists. However, I would set up the assessment completely differently.

Granada studio's version [with Gambon] is the shortest; it fits in the 50-minute standard. But for this very reason, in my opinion, this adaptation of the novel "Maigret and the Minister" [MIN] has less Simenon spirit. I would prefer two 50-minute episodes. This is a very dynamic film with a distilled plot and largely evaporated psychology, while the main feature of Georges Simenon's detective stories is, namely, psychology. I like Michael Gambon who played Maigret, but I do not see the development of the chemistry between him and the minister. I do not see the friendly mutual sympathy that Simenon wrote. These characters have little in common.

In the Bruno Cremer and Jean Richard movies, the friendly sympathy is shown convincingly, in my opinion. But it seemed to me, Jean Richard's version in general does not have the necessary spark. Bruno Cremer's version is too much a thriller that negates Simenon's plot.

The Soviet film adaptation has the pace of Simenon's novel; the characters accurately convey their literary counterparts and the relationships between them are developed as in the original novel. Because of these things, the drama follows precisely the meaning and idea, the spirit and letter of the novel by Georges Simenon. And yet, even at a leisurely pace it is perceived, in my opinion, quite sharply.

Alexander Sedov

Length of Maigret movies
5/20/15 – The big problem of Maigret movies with Armen D., as well all others I know about - except Gambon and Davies - is that they are too long to maintain viewers' excitement and interest. To avoid such a problem, Simenon limited his Maigret books to approximately 200 pages. So the reader will finish the book and want to buy another one before becoming bored, as is mentioned in his biography.

The Armen D. is nearly two and half hours, Cremer an hour and half, Gabin is two hours. To extend time, they are "fattened-up" with material that "waters-down" the main story line, including things like long walks and drives on city streets.

If I had a magic wand, I would turn the clock twenty years back and get Gambon to make another 12, or 20, episodes. Otherwise, if the Cremer movies are ever released in North America in English, I hope they will be re-edited and shortened to 50 minutes.

And, of course, new scenes can be shot with a female actress playing Madam Maigret and inserted into the re-edited episodes. With current technology, this is easily possible.


Russian TV adaptation of Maigret chez le ministre [MIN]

МЕГРЭ: Армен Джигарханян
Armen Djigarkhanyan as Maigret
in Maigret and the Minister
Мегрэ у министра
5/19/15 – I am very pleased to find on your site the mentions of Soviet and Russian Commissioner Maigret films. One of my most favorites is the TV drama "Maigret and the Minister" directed by Vyacheslav Brovkin in 1987, with Armen Djigarkhanyan as Maigret. Recently, I decided to compare the Soviet version with other adaptations of Georges Simenon's novel. I have seen the 1985 film starring Jean Richard, a 1993 film starring Michael Gambon (Granada studio), and a 2001 film starring Bruno Cremer. I was surprised to find that the Soviet version is the closest to the text of the novel and the most complete, with the one exception that it is set in the 1980s, not the 1950s. I would be interested to know what you think about this Russian adaptation. The video is on-line, but only in Russian, without English or French subtitles.

If any colleague will send me the English version of the novel "Maigret and the Minister," I will try to make English subtitles for the 1987 film.

In addition, I am willing to share some information concerning the Russian filmography of Commissioner Maigret, and to answer any questions regarding these adaptations.

I cannot call myself an expert on Commissioner Maigret in Russia, but always interested in watching TV shows, and enjoy reading the novels by Georges Simenon. Sometimes I find interesting material in newspaper archives.

I would be particularly pleased to read a full review of the 1987 Russian version, to translate into Russian, and then publish in my blog for the Russian audience.

Alexander Sedov
Ekaterinburg, Russia
My Live Journal blog
See the 1987 film "Maigret and the Minister"
directed by Vyacheslav Brovkin

re: Rupert Davies DVD release - in German only
5/16/15 – Here's a comment that appeared on Archive Television Musings: Articles and thoughts on British archive television, that apparently confirms the German tv series explanation:

April 27, 2015 at 6:49 pm

All 52 episodes of the BBC series “Maigret” with Rupert Davies were also presented in Germany in the sixties (synchronised, even Ron Grainer's music was substituted for music by Ernst August Quelle, although very well done). The German broadcast station was the ZDF in Mainz. Not all episodes have overcome the last 50 years well preserved in the archives of the ZDF, only 45 survived, 7 are lost or in bad condition. Most of the 45 well preserved episodes also would need intensive digital restauration work for the sake of being published on DVDs.

I suppose, the German company Pidax has the intention of publishing 5 cases of Maigret DVDs with 9 well preserved episodes each case. “The old Lady” unfortunately belongs to the German copies of bad condition. But there is hope: As far as I know, the BBC has got ALL episodes as originals on celluloid, most likely in a good condition!

Berthold Deutschmann

David Lax
Whitley Bay

re: Rupert Davies DVD release - in German only
5/16/15 – In this Forum, on Jan. 5, 2001, Hans Kiesl wrote from Germany to correct an erroneous listing here of a German television series from 1964-1968 starring Heinz Rühmann. That listing had been based on an article in Peter Haining's book, "The Complete Maigret", which we discovered has numerous errors.

Here's part of what Hans wrote back on Jan. 18, 2001:

As for the source of the errors in Haining's book, quoted in this Forum, it's hard to imagine, but in one book I found the following information:

German television broadcast a Maigret series starring Rupert Davies in the 60s. It was a big success, and so they planned to do an original German film with Rupert Davies as Maigret. Davies first agreed, but then left the project since he didn't like the script (and due to an argument with the director). The producers then had to find another actor for the leading role and chose Rühmann (probably because of his popularity at the time).
I don't know if one can take that for sure, since I have only one source for it.

Though Haining's book is filled with errors, using his dates, alongside the information supplied by Hans, suggests that there was a German rebroadcast of the Davies Maigret series from 1964-68. If that's true, it may well explain this German-language-only DVD release by Pidax...


re: Rupert Davies DVD release - in German only
5/16/15 – I have had EMail contact with Pidax,the German company releasing the Rupert Davies Maigret DVDs in July, through their website and have had a reply that the release is only in German, and that advertising anywhere that it was in English too must have been erroneous.

David Lax
Whitley Bay

Maigret chez le coroner   [CHE]
5/14/15 – Perhaps the views of le Commissaire about foreigners, in this book Americans, are the views of M. Simenon, as well. They are interesting, anyway...
    "Harry Cole n'était pas là comme il l'avait promis, et Maigret l'aperçut un peu plus tard qui descendait de sa voiture en face du County House. Il était aussi frais, aussi alerte que la veille, avec la même bonne humeur qui semblait jaillir de source. C'était une gaieté sereine d'homme qui n'a pas de cauchemars, qui se sent en paix avec lui-même et avec les autres.
    Ils étaient presque tous comme ça, et c'est bien ce qui mettait Maigret en boule.
    Cela lui faisait penser à un vêtement trop net, trop bien lavé, trop bien repassé. C'était comme leurs maisons, aussi impeccables que des cliniques, où on ne voyait pas de raison pour s'asseoir dans un coin plutôt que dans un autre.
    Il les soupçonnait, au fond, de connaître les anxietés de tous les humains et d'adopter, par pudeur, cette apparence allègre."
    "Harry Cole wasn't there as he'd promised, and Maigret saw him a little later getting out of his car across from the county courthouse. He was as fresh and alert-looking as the day before, with the same apparently inexhaustible good humor. It was the comfortable serenity of a man without bad dreams, who felt at peace with himself and others.
    They were almost all like that, and that's just what got Maigret's goat.
    It made him think of too-neat clothes, too well washed, too well ironed. It was like their houses, as impeccable as clinics, where you could find no good reason to sit in one spot rather than another.
    He suspected that basically they had the same anxieties as everyone else, but adopted this casual appearance out of modesty or embarrassment."

Arlene Blade

re: Rupert Davies DVD release
5/13/15 – I was delighted to see the news of the German release of these long-awaited dramatisations. However I have noticed today that the company website no longer shows the release as being in German and English, only German. Has there been a change of heart on their part, or has the BBC or its rights holder in the UK intervened in some way to frustrate this release with the original English soundtrack?

The company releasing the DVDs has other BBC releases in both German and English.

Are we to have to wait even longer to see Rupert Davies in his finest role.

David Lax
Whitley Bay

The music in Crémer's "Maigret se trompe"?   [TRO]
5/9/15 – “The episode ‘Maigret se trompe' with Bruno Crémer starts with Louise ("Lulu") dancing. Does anyone know the name of the piece of music she's dancing to?”

Thanks in advance!
Estella van Straten

re: No Mme Maigret in the Bruno Crémer Series?
5/9/15 – Jacques-Yves Depoix has added several interviews with Crémer to his Bruno Crémer site. Included is one with Charles Nemes, who asks the question, "Why doesn't Mme Maigret ever appear?"
Here's Crémer's response:

Nemes: Pourquoi Mme Maigret n'apparaît-elle jamais ?
Crémer: C'est dommage, parce que ça a été une idée de Goretta, qui avait trouvé cette actrice, et qui avait donné un ton moderne à cette femme, qui, à l'écriture, n'a rien de moderne, est un peu archaïque... Et elle en avait fait une sorte de douce intellectuelle, qui intellectuellement était très admirative de son Maigret de mari... Finalement, elle a disparu, mais elle reste au téléphone... je ne sais pas pourquoi, cela ne vient pas de mon fait. Ce sont les mystères des productions, et des distributions aussi. Il n'y pas que ma production qui a son mot à dire, le producteur dépend aussi un peu de la chaîne... Mais enfin, comme c'est le côté de Maigret qui ne me passionnait pas, je n'y ai vu aucun inconvénient. J'ai regretté pour l'actrice, qui avait bien pris son personnage.
Nemes: Why doesn't Mme Maigret ever appear?
Crémer: It's a shame, because it was an idea of Goretta's, who found this actress, and who'd given a modern tone to this woman, who, in the writing, is not at all modern, somewhat archaic... And she made her a kind of sweet intellectual, who intellectually was very admiring of her husband Maigret... Eventually, she disappeared, although she was still on the telephone... I don't know why, it wasn't my doing. These are the mysteries of productions, and casting also. It's not only my production that has its say, the producer also depends somewhat on the network... But in the end, since it wasn't that side of Maigret that fascinated me, I wasn't terribly put out. I felt bad for the actress, who was quite taken with her character.

To access the interviews, go to the site and select Bruno Cremer in the left frame menu. Then select interviews et articles on the right (main page) and down at the bottom of the list, *Résumé de l'interview par Charles Nemes en bonus sur les DVD (last in row). Under 3) Bruno Crémer sur le tournage des Maigret, choose *les acteurs... for the interview with Charles Nemes, where the last question by Nemes is Pourquoi Mme Maigret n'apparaît-elle jamais ? ("Why doesn't Mme Maigret ever appear?") [or to go directly to the interview page, with no left-side menu, click here].

Estella van Straten
Rotterdam, Netherlands

re: Rupert Davies DVD release
5/3/15 – Thanks for this update Ian. This is excellent news. I've just watched the Michael Gambon Maigret DVDs for the first time since they were shown on television and I must admit they were far better than I remembered, but the old Rupert Davies series I watched as a child still seem the best I have watched. Please let us have any information on further releases.

As ever, Steve, thanks for hosting this excellent website.

Alan Cheshire

Rupert Davies DVD release!
4/20/15 – Nine episodes of the first BBC series starring Rupert Davies will be getting a DVD release in Germany, July 17, 2015...
(PidaxFilm: 3 DVDs, PAL format, in German and English, €22,90)

1. Maigret und die Tänzerin Arlette (Murder in Montmartre) [PIC]
2. Maigret hat Skrupel (Unscheduled Departure) [SCR]
3. Maigret und die Bohnenstange (The Burglar's Wife) [GRA]
4. Maigret und sein Revolver (The Revolver) [REV]
5. Maigret in der Liberty Bar (Liberty Bar) [LIB]
6. Maigret und der tote Herr Gallet (A Man of Quality) [GAL]
7. Mein Freund Maigret (My Friend the Inspector) [AMI]
8. Hier irrt Maigret (The Mistake) [TRO]
9. Maigret nimmt Urlaub (On Holiday) [VAC]

More information here

Ian Beard


Maigret of the Month - 2012

JanuaryVente à la bougie - Sale by Auction (1939)
FebruaryLa pipe de Maigret - Maigret's Pipe (1945)
MarchMaigret et l'inspecteur malgracieux - Maigret and the Surly Inspector (1946)
AprilLe témoignage de l'enfant de chœur - The Evidence of the Altar-Boy (1946)
MayLe client le plus obstiné du monde - The Most Obstinate Man in the World (1946)
JuneOn ne tue pas les pauvres types - Death of a Nobody (1946)
JulyMenaces de mort - Death Threats (1942)
AugustTrain de nuit - Night Train (1930)
SeptemberLa jeune fille aux perles - The Girl with the Pearls (1932)
OctoberLa femme rousse - The Redhead (1933)
NovemberLa maison de l'inquiétude) - The House of Anxiety (1930)


Maigret of the Month - 2011

JanuaryUne erreur de Maigret - Maigret's Mistake (1936)
FebruaryL'Amoureux de Madame Maigret - Madame Maigret's Admirer (1939)
MarchLa vieille dame de Bayeux - The Old Lady of Bayeux (1939)
AprilL'Auberge aux noyés - The Drowned Men's Inn (1938)
MayStan le tueus - Stan the Killer (1938)
JuneL'Étoile du Nord - At the Étoile du Nord. (1938)
JulyTempête sur la Manche - Storm in the Channel (1938)
AugustMademoiselle Berthe et son amant - Mademoiselle Berthe and her Lover (1938)
SeptemberLe Notaire du Châteauneuf - The Three Daughters of the Lawyer (1938)
OctoberL'improbable Monsieur Owen - The Unlikely M. Owen (1938)
NovemberCeux du Grand Café - The Group at the Grand Café. (1938)
DecemberL'Homme dans la rue - The Man in the Street (1939)


Maigret of the Month - 2010

JanuaryLa Folle de Maigret - Maigret and the Madwoman (1970)
FebruaryMaigret et l'homme tout seul - Maigret and the Loner (1971)
MarchMaigret et l'indicateur - Maigret and the Informer (1971)
AprilMaigret et Monsieur Charles - Maigret and Monsieur Charles (1972)
MayLa Péniche aux deux pendus - Two Bodies on a Barge (1944)
JuneL'Affaire du Boulevard Beaumarchais - The Mysterious Affair in the Boulevard Beaumarchais (1944)
JulyLa Fenêtre ouverte - The Open Window (1944)
AugustMonsieur Lundi - Mr. Monday (1944)
SeptemberJeumont, 51 minutes d'arrêt - Jeumont, 51 Minutes' Stop! (1944)
OctoberPeine de mort - Death Penalty (1944)
NovemberLes Larmes de bougie - Death of a Woodlande (1944)
DecemberRue Pigalle - In the Rue Pigalle (1944)


Maigret of the Month - 2009

JanuaryMaigret et le clochard - Maigret and the Bum (1963)
FebruaryLa Colère de Maigret - Maigret Loses His Temper (1963)
MarchMaigret et le fantôme - Maigret and the Ghost (1963)
AprilMaigret se défend - Maigret on the Defensive (1964)
MayLa Patience de Maigret - Maigret Bides His Time (1965)
JuneMaigret et l'affaire Nahour - Maigret and the Nahour Case (1966)
JulyLe Voleur de Maigret - Maigret's Pickpocket (1967)
AugustMaigret à Vichy - Maigret in Vichy (1968)
SeptemberMaigret hésite - Maigret Hesitates (1968)
OctoberL'Ami d'enfance de Maigret - Maigret's Boyhood Friend (1968)
NovemberMaigret et le tueur - Maigret and the Killer (1969)
DecemberMaigret et le marchand de vin - Maigret and the Wine Merchant (1970)

Maigret of the Month - 2008

JanuaryMaigret tend un piège - Maigret sets a trap (1955)
FebruaryUn échec de Maigret - Maigret's Failure (1956)
MarchMaigret s'amuse - Maigret's Little Joke (1957)
AprilMaigret voyage - Maigret and the Millionaires (1958)
MayLes Scrupules de Maigret - Maigret Has Scruples (1958)
JuneMaigret et les témoins récalcitrants - Maigret and the Reluctant Witnesses (1959)
JulyUne confidence de Maigret - Maigret Has Doubts (1959)
AugustMaigret aux assises - Maigret in Court (1960)
SeptemberMaigret et les vieillards - Maigret in Society (1960)
OctoberMaigret et le voleur paresseux - Maigret and the Lazy Burglar (1961)
NovemberMaigret et les braves gens - Maigret and the Black Sheep (1962)
DecemberMaigret et le client du samedi - Maigret and the Saturday Caller (1962)

Maigret of the Month - 2007

JanuaryMaigret au "Picratt's" - Maigret in Montmartre (1951)
FebruaryMaigret en meublé - Maigret Takes a Room (1951)
MarchMaigret et la grande perche - Maigret and the Burglar's Wife (1951)
AprilMaigret, Lognon et les gangsters - Maigret and the Gangsters (1952)
MayLe Revolver de Maigret - Maigret's Revolver (1952)
JuneMaigret et l'homme du banc - The Man on the Boulevard (1953)
JulyMaigret a peur - Maigret Afraid (1953)
AugustMaigret se trompe - Maigret's Mistake (1953)
SeptemberMaigret à l'école - Maigret Goes to School (1954)
OctoberMaigret et la jeune morte - Maigret and the Young Girl (1954)
NovemberMaigret chez le ministre - Maigret and the Calame Report (1954)
DecemberMaigret et le corps sans tête - Maigret and the Headless Corpse (1955)

Maigret of the Month - 2006

JanuaryL'Inspecteur Cadavre - Maigret's Rival (1944)
FebruaryMaigret se fâche - Maigret in Retirement (1947)
MarchMaigret à New York - Maigret in New York (1947)
AprilLes Vacances de Maigret - No Vacation for Maigret (1948)
MayMaigret et son mort - Maigret's Special Murder (1948)
JuneLa première enquête de Maigret, 1913 - Maigret's First Case (1949)
JulyMon ami Maigret - My Friend Maigret (1949)
AugustMaigret chez le coroner - Maigret at the Coroner's (1949)
SeptemberMaigret et la vieille dame - Maigret and the Old Lady (1950)
OctoberL'Amie de Mme Maigret - Madame Maigret's Own Case (1950)
NovemberLes Mémoires de Maigret - Maigret's Memoirs (1951)
DecemberUn Noël de Maigret - Maigret's Christmas (1951)

Maigret of the Month - 2005

JanuaryL'affaire Saint-Fiacre - Maigret Goes Home (1932)
FebruaryChez les Flamands - The Flemish Shop (1932)
MarchLe port des brumes - Death of a Harbormaster (1932)
AprilLe fou de Bergerac - The Madman of Bergerac (1932)
MayLiberty Bar - Liberty Bar, Maigret on the Riviera (1932)
JuneL'écluse n° 1 - The Lock at Charenton (1933)
JulyMaigret - Maigret Returns (1934)
AugustLes Caves du Majestic - Maigret and the Hotel Majestic (1942)
SeptemberLa Maison du juge - Maigret in Exile (1942)
OctoberCécile est morte - Maigret and the Spinster (1942)
NovemberSigné Picpus - Maigret and the Fortuneteller (1944)
DecemberFélicie est là - Maigret and the Toy Village (1944)

Maigret of the Month - 2004

JanuaryLe chien jaune - The Yellow Dog
FebruaryM. Gallet décédé - Maigret Stonewalled
MarchLa nuit du carrefour - Maigret at the Crossroads
AprilLe charretier de la Providence - Maigret Meets a Milord
MayLa tête d'un homme - A Battle of Nerves
JuneUn crime en Hollande - Maigret in Holland
JulyPietr-le-Letton - Maigret and the Enigmatic Lett
AugustLe pendu de Saint-Pholien - Maigret and the Hundred Gibbets
SeptemberAu rendez-vous des Terre-Neuvas - The Sailor's Rendezvous
OctoberLa danseuse du Gai-Moulin - Maigret at the Gai-Moulin
NovemberLa guinguette à deux sous - Maigret and the Tavern by the Seine
DecemberL'ombre chinoise - Maigret Mystified



Forum Archives:

  1997-98   1999   2000   2001   2002   2003   2004   2005   2006   2007   2008   2009   2010   2011   2012   2013   2014   2015  

film and tv '97-'01   title index '97-'04  

Add to the Maigret Forum by e-mail

Search all the Maigret pages at this site

RevolverMap added Nov. 9, 2009


Home  Bibliography  Reference  Forum  Plots  Texts  Simenon  Gallery  Shopping  Film  Links