Bibliography  Reference  Forum  Plots  Texts  Simenon  Gallery  Shopping  Film  Links    

Maigret Forum

Please feel free to participate in this Forum... Over fifteen years of earlier Forums can be read in the Archives, where you can find answers to many Maigret/Simenon questions. You can search the archives with the site search form at the top and bottom of this page.
Forum Archives: 1997-98   1999   2000   2001   2002   2003   2004  
2005   2006   2007   2008   2009   2010   2011   2012   2013   2014  

Maigret-of-the-Month lists

( Newest entries first )

Rupert Davies DVD release!
4/20/15 – Nine episodes of the first BBC series starring Rupert Davies will be getting a DVD release in Germany, July 17, 2015...
(PidaxFilm: 3 DVDs, PAL format, in German and English, €22,90)

1. Maigret und die Tänzerin Arlette (Murder in Montmartre) [PIC]
2. Maigret hat Skrupel (Unscheduled Departure) [SCR]
3. Maigret und die Bohnenstange (The Burglar's Wife) [GRA]
4. Maigret und sein Revolver (The Revolver) [REV]
5. Maigret in der Liberty Bar (Liberty Bar) [LIB]
6. Maigret und der tote Herr Gallet (A Man of Quality) [GAL]
7. Mein Freund Maigret (My Friend the Inspector) [AMI]
8. Hier irrt Maigret (The Mistake) [TRO]
9. Maigret nimmt Urlaub (On Holiday) [VAC]

More information here

Best,
Ian Beard

Old version of "Maigret sets a trap"
4/20/15 – I just watched an old "Maigret sets a trap" [TEN] version with Jean Gabin made in 1958, France/Italy production. It has been few years since I read the book, but as I remember, the criminal was discovered through identification of a button, just as in the Gambon series. There was no need to identify the murder weapon because the investigation immediately focused on the button.

But in this Gabin version, a good part of movie was spent identifying the knife and harassing an innocent butcher who just happened to be working late in his shop located near the scene of the crime.

And the criminal was discovered by an improbably lucky coincidence. One of Maigret's detectives noticed the criminal's wife in a restaurant with a lover, followed her to the phone booth and overheard her compromising conversation. As it happened, she'd left the booth door open... ??!! Can you believe that?

I found this vintage Maigret version here: Мегрэ расставляет сети [dubbed in Russian]. Other Maigrets at the same site: kinofilms.tv.

Vladimir

Le Charretier de la Providence
4/18/15 –
1. Why does M. Simenon have le Commissaire address Lucas as 'vous' rather than 'tu' in Le Charretier de la Providence [PRO]?

2. Is it possible to see a copy of the Guide officiel de la navigation intérieure which the lock-keeper gave to him [Ch. 1]? It would be helpful to the readers as well as to le Commissaire.

Isn't this just right?

    Le commissaire avait faillit monter sur son vélo et suivre le canal, afin de rejoindre les péniches qui avaient passé la nuit du dimanche au lundi à Dizy. La vue du chemin détrempé, du ciel noir l'avait découragé.
    Quand on frappa à sa porte, il se rendit compte, avant même d'ouvrir les yeux, que la fenêtre laissait pénétrer dans la chambre la grisaille de l'aube.
    Il avait eu un sommeil agité, tout plein de piétinements de chevaux, d'appels confus, de pas dans l'escalier, de verres heurtés, en bas, et enfin de relents de café et de rhum chaud qui étaient montés jusqu'à lui.
    – Qu'est-ce que c'est ?
    – Lucas! J'entre ?...
    The Chief Inspector had considered getting on his bike and following the canal, to catch up with the barges that had passed Sunday and Monday nights at Dizy. The view of the sodden path and the black sky had discouraged him.
    When there was a knock on his door, he knew, even before opening his eyes, that the gray light of dawn was slipping through the window into the room.
    He'd spent a restless night, full of the trampling of horses hooves, confused cries, footsteps on the stairs, clinking glasses down below, and finally the smell of coffee and hot rum rising up to him.
    "What is it?"
    "Lucas! Can I come in?"

Arlene Blade
Tobago


1. Murielle has suggested an answer to this question in her in-depth examination of Maigret's use of "tu" and "vous" with his closest inspectors, in her article Les quatre fidèles de Maigret, in the section, De l'importance du tutoiement, (and in translation as Maigret's Faithful Four, the section The importance of using "tu").

2. There's apparently a searchable, downloadable 1891 edtion of the Guide officiel de la navigation intérieure available online at Google Books.

ST

re: No Mme Maigret in the Bruno Cremer Series?
4/12/15 – David, unless Atkinson is also the executive producer and casting director, he will have little say about which actress is cast as Madame Maigret.

Vladimir

re: No Mme Maigret in the Bruno Cremer Series?

Anne Bellec as Mme Maigret in
Maigret et l'homme du banc

4/7/15 – The few times I saw Mme Maigret were disappointing because I couldn’t get beyond the fact that she was so thin. I hope Rowan Atkinson doesn’t make the same mistake in his attempt to reincarnate Maigret.

David Simmons
davidpsimmons.com

No Mme Maigret in the Bruno Cremer Series?
3/29/15 – Could someone please tell me why Madame Maigret does not appear in the Bruno Cremer series of Maigret, which I have watched but can only partially enjoy due to her absence. Unfortunatety my French is not good enough to understand the interview in the extras so I am in the dark. Any help would be greatly appreciated.

Many thanks,
Peter Johnson
Stockport


Mme Maigret, played by Anne Bellec, appears in only seven episodes of the Bruno Crémer series:

1. Maigret et la grande perche
8. Maigret se défend
10. Maigret et l'homme du banc
11. La Patience de Maigret
14. Cécile est morte
18. Les Vacances de Maigret
19. Maigret et l'affaire Saint-Fiacre

Jacques-Yves Depoix, on his Bruno Crémer site, reports that after these seven episodes, she disappears "physically", only "appearing" (silently) on the other end of telephone conversations. And he says he hasn't discovered an explanation for her disappearance...

ST

Teresa Sburelin?
3/28/15 – Could you tell me if Teresa Sburelin, Simenon's last companion, is still alive?

I thank you in advance.
Yours sincerely,
Ian Pieter de Bie
Netherlands


According to Assouline's biography, Teresa was 23 years younger than Simenon, so she would have been born ca. 1926. If she's still alive, she's about 89 now.

ST

Simenon online broadcasts
3/28/15 – There's a French language internet radio broadcast about Simenon online at www.franceinter.fr, a 54-minute dramatization entitled "Georges Simenon, l'homme aux 10 000 femmes". Originally broadcast March 6, 2015, it's available (online) through 11/29/2017.

Also at the site is a 2-minute 1989 French TV broadcast of the news of Simenon's death, including segments of Simenon interviews, and a brief bio page on Pierre Assouline with links to related online broadcasts.

Regards,
Jérôme

re: Bars, bistros, cafes and hotels...
3/19/15 – If we travel even further outside Paris to London to eat and drink with le commissaire Maigret, we are not quite so pleased,

Le Revolver de Maigret [REV]

    Voilà! C'était aussi simple que ça. Il ne lui était pas venu à l'idée qu'il pouvait se faire servir dans le hall.
    – La même chose pour moi. Je présume que vous n'avez pas de bière?
    – Si,sir. Quelle bière désirez-vous?
    Le bar avait toutes les sortes de bières, de la hollandaise, de la danoise, de l'allemande et même une bière française d'exportation que Maigret ne connaissait pas.
    En France, il en aurait commandé deux verres à la fois, tant il était altéré. Ici, il n'osa pas. Et il enrageait de ne pas oser. Cela l'humiliait de se sentir intimidé.
    There! It was as simple as that. It had never occurred to him that he could be served in the hall.
    "The same for me. I suppose you haven't any beer?"
    "Yes, sir. What sort of beer would you like?"
    The bar had every kind of beer, Dutch, Danish, German, and even a Freench export beer which Maigret had never heard of.
    In France he would have ordered two glasses at a time, he was so dry. Here he didn't dare. And it infuriated him not to dare. It was humiliating to be thus intimidated.
And later,
    Il semblait lui dire, par-dessus le va-et-vient des voyageurs anonymes: « Nous sommes tous les deux victimes du devoir professionnel. Ne puis-je rien faire pour vous? »
    Maigret lui aurait sans doute répondu: « M'apportez un sandwich. »
    Il avait sommeil. Il avait chaud. Il avait faim. Quand,quelques minutes après trois heures, il avait sonné pour un nouveau verre de bière, le garçon s'était montré aussi choqué que s'il s'était mis en bras de chemise dans une église.
    – Je regrette, sir. Le bar est fermé jusqu'à cinq heure et demie, sir!
    Le commissaire avait grommelé quelque chose comme:
    – Sauvages!"
    He seemed to be saying, above the coming and going of the anonymous travellers: "We are both victims of professional duty. Can't I do anything for you?"
    Maigret would probably have replied: "Bring me a sandwich."
    He was sleepy. He was hot. He was hungry. When, a few minutes after three, he had rung for another glass of beer, the waiter looked as shocked as if he had taken off his coat in church.
    "I'm sorry, sir. The bar is closed until half past five, sir!"
    The Chief-Inspector muttered something like:
    "Savages!"

Arlene Blade

re: Maigret's Favorite Places
3/16/15 – Hats off to Murielle Wenger—once again!

To go even farther from Paris, across the Atlantic to the United States, specific places with their characteristic drinks and food punctuate these stories, too. Both Maigret à New York and Maigret chez le coroner reveal how a lot of plot goes down in such “necessary stops on the route of an investigation.”

Thanks,
David Simmons
davidpsimmons.com

Maigret's Favorite Places
3/14/15 –

Bars, bistros, cafés and restaurants...
Maigret's favorite places

by Murielle Wenger

original French

"It was good to see once more a real zinc countertop,
sawdust on the floor, a waiter in a blue apron...
"
(Maigret et l'affaire Nahour [NAH])

In his indispensable book – almost a bible! – entitled Paris chez Simenon (Éditions Encrage, 2000), Michel Lemoine has catalogued all the Parisian places mentioned in Simenon's works, including those written under synonyms and autobigraphical texts. Therein we find the names of all the streets, avenues, and districts mentioned by Simenon, as well as buildings – from hotels, cafés and restaurants, to shops, museums, ministries, hospitals – and so on and on. We can make a tour of the capital, seen through the eyes of the novelist, and have a complete panorama of references.

It was with the assistance of this book that I was able to check my own research in the Maigret corpus, on the theme I've decided to treat at this time, to discover the cafés, restaurants, bistros and other bars frequented by the Chief Inspector in his long Parisian wanderings.

And indeed, when Maigret is looking for something to eat or drink, he goes into one of these public places, a bar, a bistro, a café or a restaurant. And while the latter may be exclusively reserved for culinary feasts, the others serve principally as thirst quenchers. Though if they happen to serve food as well, Maigret can't be blamed for giving it a taste.

To begin, I've done a little statistical analysis concerning these places, and here are my results.

I worked with about 350 references to these establisments in my Maigret corpus, and the first thing we note is that the percentage of bars is the highest (about a third of the citations). Then bistros and restaurants (a fifth each). And finally, cafés (about 15%). However, sometimes these designations are interchangeable, the author referring to the same spot, sometimes as a bistro, sometimes as a café or a bar. And we can also cite brasseries (about 10%), which could be added in with restaurants, but which I've kept separate, since the author himself marks the difference by reserving the more precise term for them. And I've counted references to the Brasserie Dauphine separately, since rather than simply a place for Maigret to eat, it has become a kind of annex, an extension of his office...

Complete article
Original French

New Penguin Translations
3/14/15 – I've now read a few of the new Penguin translations and I'm wondering what are others' opinions of them. Some work for me but others seem wrong. Unfortunately my French isn't up to reading them in the original but those translations I have grown up with seem right somehow.

I see that the new editions have different translators, so maybe that's why some seem "right" and others don't. I don't like the "Pietr the Latvian" [LET] translation at all, where is the Maigret I've got to know all these years? Or is my dissatisfaction because it's such an early story. I don't think I've read it before in an older translation. "The Carter of La Providence" [PRO] was another that disappointed me. However, in "The Misty Harbour" [POR] the translator has captured that essence of Maigret that I've come to recognise in the stories that I've read over the years.

I'd be interested to hear others' views about these new translations.

Thank you for continuing to provide such a super repository for Maigret aficionados.

Kind regards,
Jane Jinks
Ledbury, UK

Best Maigret
3/4/15 –

On my list of best Maigrets, Maigret et le client du samedi [Maigret and Saturday caller] is near the top. In many other cases, Maigret was basically doing his job as he was required; other competent detectives would similarly solve those cases as well. But with the Saturday-night caller, Maigret went far and beyond his routine job description; anyone else - less sensitive and less dedicated - would probably dismiss that case without even starting, and let the crime go unsolved.

Vladimir

New Maigrets in Polish
3/4/15 – Three new Maigrets were published by C&T from Toruń last year:


Maigret i zabójca

Maigret et le tueur [TUE]

Porażka Maigreta

Un échec de Maigret [ECH]

Przyjaciel Maigreta z dzieciństwa

L'Ami d'enfance de Maigret [ENF]

Przemek

Two New Maigret ITV Films
2/21/15 – I've just seen a report that Rowan Atkinson (creator of Mr Bean and star of the Johnny English films) is to play Maigret in two films to be made late this year. I think they are to be " Maigret Sets a Trap" and "Maigret's Special Murder".

Has anyone else heard this? I like Atkinson as a comedian but I simply don't think he has the physical build nor peasant-like quality to carry this off.

Many thanks, à Steve, for continuing to host this excellent site.

Alan Cheshire


More... in the Guardian, at Deadline Hollywood, Variety, and via Google...

André P. Brink - 1935-2015
2/07/15 – Renowned South African novelist and playwright, André P. Brink, one of the most outspoken critics of the apartheid regime, has died (Feb. 6). He wrote in both English and Afrikaans, and was a key figure in the Afrikaans literary movement Die Sestigers in the 1960s. He translated five Maigrets (in four books) into Afrikaans:

Speurder Maigret; twee verhale [Detective Maigret: two stories]Maigret et les témoins récalcitrants / Maigret et la vielle dame1966
Maigret en sy DooieMaigret et son mort1967
Maigret en die Lang DermMaigret et la grande perche1968
Maigret en die SpookMaigret et le fantôme1969

Jérôme

re: Maigret's Military Service
1/29/15 – Les Caves du Majestic was written in 1939. According to David Drake's Comparison, Maigret would have been between 45 and 49 in that novel. If his Chronology is correct, and Maigret was born in 1887, he would have been 27 when WWI broke out in 1914, a year after La première enquête de Maigret, "Maigret's First Case" [PRE].

Based on the Wikipedia article, "Conscription in France," France had a system of military conscription in place in the 19th century, but "it was not until 1905 that universal military service for a period of two years, without exception on any but medical grounds, was introduced." Maigret would have been 18 in 1905, and according to Drake's Chronology, he entered medical school at Nantes in 1907, so he could have served his two years between 1905 and 1907.

In 1913, France introduced a "3-Year Law", requiring "virtually all fit males of the appropriate age group to undertake full-time military service for three years from the age of 20." Maigret had begun to work as a Paris policeman in 1913, and was presumably exempt because of this, but in August 1914, slightly prior to the outbreak of WWI, 2.9 million Frenchmen were mobilized, comprising "conscripts undertaking their three years of obligatory service, and reservists of ages 24 to 30 who had completed their period of full-time service." This group too, would have included Maigret, if he had not been exempt as a policeman.

ST

re: Maigret's Military Service
1/25/15 – In the Hotel Majestic [MAJ], the Gambon TV series, Maigret mentions his military service to a hotel clerk. This happens near the end of the story. Because the clerk, Ramuel, was a quartermaster-sergeant, Maigret concluded that he was good at making fake signatures, just as the quartermaster-sergeant where Maigret served. I cannot remember if this fact was included in book. A fair guess - Maigret did his military service before joining the police.

Vladimir


This is in the novel at the end of Chapter 10:

"...C'est le sergent-major qui fait toutes les écritures de la compagnie... Et justement, je me suis souvenu alors de mon service militaire, ce qui date de loin, vous le pensez..."

"...It's the quartermaster-sergeant who does all the writing for the company. So, you see, I thought back on my military service, which was a long time ago, as you can imagine..."

ST

Maigret's Military Service
1/24/15 – In my most recent read, Maigret at the Coroner’s [CHE], on two separate occasions, Maigret refers to his military service. This was news to me.

When Maigret questions the airmen’s heavy drinking in the Penguin Bar, Cole explains they can basically drink as much as they want and return to the base whenever they want. So, Maigret asks himself: “Why did that provoke him? Was it because he was remembering his military service…?” [Pourquoi cela le faisait-il enrager ? Est-ce que parce qu’il se souvenait de son service militaire… ?]

And very much later, recalling how often the witnesses testified they didn’t know what time something happened because they didn’t have a watch, Maigret thinks to himself: “That had reminded him of his military service, …” [Cela lui avait rappelé son service militaire, …]

I’m wondering what, if anything else, others may have uncovered on the subject of Maigret in the military.

Thanks,
David Simmons
davidpsimmons.com

New Portuguese Maigrets
1/16/15 – A new set of Maigret translations into Portuguese from Brazil is being published:

A cabeça de um homem (2014) [La Tête d'un homme]
O cachorro amarelo (2014) [Le Chien jaune]
O cavalariço da Providence (2014) [Le Charretier de la Providence]
A dançarina do cabaré (2015) [La Danseuse du Gai-Moulin]
O enforcado de Saint-Pholien (2014) [Le Pendu de Saint-Pholien]
Inferno a bordo (2014) [Au Rendez-Vous des Terre-Neuvas]
A noite da encruzilhada (2014) [La Nuit du carrefour]
Pietr o letão (2014) [Pietr-le-Letton]

They come from the publishing house Companhia das Letras which is 45% owned by Penguin Random House and are using the current Penguin covers.

More information along with scans of the covers and the first pages of each title are available from Companhia Das Letras.

Ward Saylor

Simenon Lecture at BILIPO, Paris - Jan. 24
1/13/15 –

Simenon. From the story to the novel. Georges Simenon Cycle.
lecture by Michel Lemoine
Saturday, January 24, 4:00 - 5:00 p.m.

It is often overlooked that among the links between the two genres, there is one that Georges Simenon used a number of times... the retelling, partial or otherwise, of a story as a novel, or a novel as a story. Michel Lemoine, researcher at the University of Liège and author of, among others, the monumental Index des personnages de Georges Simenon (Labor, 1985), and Simenon, écrire l'homme (Gallimard Découvertes, 2003), will examine this little-know facet of the great author.

   

Simenon. De la nouvelle au roman. Cycle Georges Simenon.
conférence de Michel Lemoine
samedi 24 janvier, de 16h à 17h

On ignore souvent que parmi les passerelles entre les deux genres, il en est une que Georges Simenon a utilisée plusieurs fois : la reprise, partielle ou non, d'une nouvelle pour un roman ou d'un roman pour une nouvelle. Michel Lemoine, collaborateur scientifique de l'université de Liège et auteur, entre autres, d'un monumental Index des personnages de Georges Simenon (Labor, 1985) et de Simenon, écrire l'homme (Gallimard Découvertes, 2003), étudiera cette facette méconnue du grand écrivain.

more info: Mapado, and Que faire à Paris ?

Jérôme

Names
1/8/15 –
Thanks Murielle, author, and Stephen, translation, for the fascinating research of names used by Simenon.

Vladimir

Maigret and the Killer
1/8/15 – You have to smile when you read, as I just did in Maigret et le Tueur [Ch. 4], that while shaving at 7:30 in the morning le Commissaire turns on the radio to hear the news and, of course, hears about himself:
"...D'autre part, le bruit court que le commissaire Maigret pourrait intervenir, non dans l'affaire du vol des tableaux, mais à propos d'une autre activité des malfaiteurs..."

["...Besides, rumor has it that Superintendant Maigret may intervene, not in the picture-stealing case, but about some other matter the criminals may be involved in..."]

Arlene Blade
Tobago

First names in the Maigret Corpus
1/5/15 –

First names
in the Maigret corpus

by Murielle Wenger

original French

Which first names does Simenon give his characters in the Maigret corpus? Which are used most frequently? How have they evolved over the years? Does the author use certain names for the various types of characters he creates?
Such are the questions I'll try to answer in this new study...

  1. SOME STATISTICS

    In exploring the corpus, novels and stories, and checking against Steve's list in the Maigret Encyclopedia (for which I offer my thanks, since his prodigious work allowed me to verify and correct my own data), I've been able to inventory over 400 first names. By regrouping some of them that I've considered to be variants of a single name (for example, Ernest and Ernesto; Fred, Freddo and Freddy; Marie and Maria; Hélène and Helen), variations I'll return to when they're semantically relevant, I come up with 209 different occurrences of masculine first names, and 207 feminine. I call a "different occurrence" the case of a name applying to a particular character in a particular novel or story.

    We note first off that of the 209 masculine names, 86 (41%), and of the 207 feminine names, 103 (50%), appear but a single time in the corpus (ignoring, of course, the number of times a name is mentioned within the text – only counting the application of the name to a particular character). About a third of both male names (68, 33%) and female names (66, 32%) appear betwen two and four times in the corpus. (In other words, on average, one out of three names appears in three different texts). 14% of both masculine (29) and feminine (30) names appear between five and nine times in the corpus.

    Names occurring ten times or more (the names most frequently used by the author) in the corpus number 26 (12%) for the masculine, and only eight (4%) for the feminine.

    Lastly, we note that new names appear regularly with each new novel – we could say the novelist "renews his stock" each time he advances the corpus, and numerous characters are given a name not previously used in the corpus: With every new novel, Simenon employed some names he'd never used before.
     

  2. FIRST NAMES OF MALE CHARACTERS

    1. The least frequently used masculine names

      1. names with a single occurrence

        As mentioned above, a large number of the names in the corpus appear in it only once. Among the 86 masculine names used, 47 (55%) apply to a main character in the text (25), or a secondary character (22). The other 39 are used, either to name a character who is merely tangential to the story (as, for example, Horace Van Usschen in La maison du juge, Stuart Wilton in Maigret et le voleur paresseux), or to mention a character who does not actually appear in the action of the story (as, for example, Aldo de Rocca, Dorothy Payne's second husband, in Maigret voyage, Claude Besson, Charles's son in Maigret et la vieille dame), or the mention of a name without actually referring to a specific person, (as in Maigret à New York, this sentence describing a bar, "Everyone's called Bob, Dick, Tom, or Tony"), or the second or third name of a compound name of a character, (as, Aldebert Ramuel's third name in Les caves du Majestic).

        So there are 25 names which the author has reserved for a single principal character in the corpus, as if the name in question could only apply to such a character, and weren't transferable to another. (Although perhaps chance also plays its role here, as when a name the novelist "had at hand" at a certain moment did not come to mind again during the writing of later works.)

        These 25 are Adrien (Josset in Une confidence de Maigret), Alban (Groult-Cotelle in L'inspecteur Cadavre), Aristide (Fumel in Maigret et le voleur paresseux), Conrad (Popinga in Un crime en Hollande), Cornélius (Barens in Un crime en Hollande), Dan (Mullins in Maigret chez le coroner), Daniel (Maigret's nephew in Maigret et l'inspecteur Malgracieux), Dieudonné (Pape in Maigret et le corps sans tête), Fédor (Yourovitch, alias Hans Johannson in Pietr le Letton), Fouad (Ouéni in Maigret et l'affaire Nahour), Georges-Henry (Malik in Maigret se fâche), Guillaume (Serre in Maigret et la vieille dame), Jean-Charles (Gaillard in La colère de Maigret), Joachim (Maura in Maigret à New York), Maxime (Le Bret in La première enquête de Maigret), Michael (O'Brien in Maigret à New York), Mike (O'Rourke in Maigret chez le coroner), Norris (Jonker in Maigret et le fantôme), Olaf (Swaan, alias Pietr Johannson in Pietr le Letton), Omer (Calas in Maigret et le corps sans tête), Prosper (Donge in Les caves du Majestic), Ronald (Dexter in Maigret à New York), Tiburce (de Saint-Hilaire in Monsieur Gallet, décédé), Vicente (Alvaredo in Maigret et l'affaire Nahour), and Vladimir (the sailor in Le charretier de la Providence). We note that a fair number of these names are not French, and are probably used by the author to give "local color" to a character, a device we will encounter again with other names in the corpus...

        Complete article
        Original French

Happy New Year!
1/3/15 – I wish you all a Happy New Year 2015, good health and many interesting activities related to Simenon's Maigret!

re: Hotel de la Reine Morte?
To help answer Arlene Blade's question, I checked my Michelin Red Guide for 1954, and there is no Hôtel de la Reine-Morte listed in it. A good way to find about it would be to check on a Michelin Red Guide for the year Maigret arrived in Paris or in an old Yellow Pages book.

Regards,
Jérôme

re: Hotel de la Reine Morte?
12/23/14 – The only places to find exact answer are, I think, a (very old) telephone book from that time period, or some government record from the Paris archives (if hotels were required to register). The greatest chance is that a hotel by the same name on this exact location did not exist. If it did, did the publisher need the owner's permission to mention it ?! But similar hotels were, or could be, in that area. And a hotel by this name probably existed somewhere else in the city. Either way, this does not make any difference as far as enjoyment of Maigret books is concerned, for me at least.

Vladimir,
Canada.

Hotel de la Reine Morte?
12/20/14 – Dear Friends, I am reading in L'Ami d'enfance de Maigret [ENF] (Le Livre de Poche) p.113 that le Commissaire stayed at l'Hotel de la Reine Morte when he first arrived in Paris. Was there ever, in Montparnasse, such an hotel? Is it still there today? Simenon makes it possible to imagine just such a place; and having to wait in line to use the bathroom at the end of the corridor.

Arlene Blade
Tobago

re: Wartime Maigret...
12/10/14 – The archive has been really helpful and informed me a great deal. Obviously, as with David Drake's timeline, there will be some poetic licence, but I really would like to know what Simenon was thinking. It is too easy to use the timeless argument. He could have added to Maigret's allure, difficult I know, by adding some wartime heroics as would have befitted him. Instead, nothing happened. That just seems a shame and begs the question of his relationships with the occupiers...

Jon

re: Wartime Maigret...
12/08/14 – Checking the archives, I find that Peter Foord documented the WWII references in the Maigrets and other Simenon novels and stories in his (11/15/04) Forum article, Maigret and World War II. (And at the bottom of that article are links to earlier discussions on this topic...)

ST

re: Wartime Maigret...
12/08/14 – While the timeline may be fuzzy and the details hazy in the Maigret series, I seem to recall elements that let us know the war goes or has gone on. Indeed, Bill Alder comments in his book, Maigret, Simenon and France: Social Dimensions of the Novels and Stories (2012), that "Maigret chez le ministre" [MIN] (1954) refers explicitly to the occupation and resistance and the postwar political climate, thereby suggesting a contemporary setting for the narrative.” Were I to reread his chapter 5, I’d expect to find war connections and influences discussed in some depth.

David Simmons

re: Wartime Maigret...
12/08/14 – I get Vladmir's point but why did Simenon decide this? There was no real need as his Maigret novels are timeless anyway. What was he trying to avoid? Even his roman durs skirt around the issue, why would he not come out and show a political side. Most of us would agree that Maigret would be a war hero if given the chance. Why wasn't he? Opinion on Simenon's war record is mixed, so did he feel uncomfortable making Maigret anti-Nazi?

Jon

re: Wartime Maigret...
12/06/14 – My comment to Jon's question is... as you probably will soon find out, Simenon was careful to avoid 'dating' his Maigrets .. you will find no actual people or events in there that tie the story to a specific time period ... anywhere from 20's to 80's. And this what makes Maigret books, as we say, 'timeless classics'.

Vladmir,
Canada.

Simenon Concert in Germany
12/06/14 – There will be a musical performance about Simenon at the Institut Francais in Köln, Germany, on Sunday, December 7 - More info here: Institut Français...

Jérôme

Wartime Maigret...
12/02/14 – I am writing an essay for a crime anthology. I decided to look at Maigret during the war and it is part fact part fiction. I am using his hard novels to look at how he might have behaved as a policeman in occupied Paris and at the Maigret novels to point the other way. Did Maigret reflect Simenon the hard novel writer or the detective writer? I have followed the thread about the war years, just wondered if anyone had anything new to offer.

Thanks
Jon Wilkins

re: Maigret in a hospital?
12/03/14 – About Marilee's question on Maigret in a hospital and a sick girl... perhaps Les vacances de Maigret [VAC] - it's Madame Maigret who is hospitalized, and in the next room is Hélène Godreau, Dr. Bellamy's young sister-in-law...

Best regards
Murielle

Maigret in a hospital?
12/02/14 – Hello. I am a Simenon admirer, too, and have found your wonderful website to be - well, it's a rabbit hole that I've happily fallen into many, many times. And I really appreciate the short story translations you did.

I have a Maigret question. Over the years, I've managed to collect virtually all the stories. Some of them are very old / falling apart, but I have them. I do not read French, unfortunately, so I'm stuck finding English translations.

Anyway - I came across a reference somewhere about a Maigret novel set in a hospital. The person who mentioned it said it was one of the best Maigrets. I wrote down the title, - and promptly lost it. I was wondering if you know it.

Basically - Maigret is in a hospital and there is a sick girl? I think that's it. If those few words bring a title to mind, please let me know. Thank you!

And thank you for the website, and taking the time to read this. Take care.

-Marilee Hanson


The only Maigret that comes to mind that's "set in a hospital" is Le fou de Bergerac, The Madman of Bergerac, and it's Maigret himself who's the patient...

ST

TOP

Maigret of the Month - 2012

monthtitle
JanuaryVente à la bougie - Sale by Auction (1939)
FebruaryLa pipe de Maigret - Maigret's Pipe (1945)
MarchMaigret et l'inspecteur malgracieux - Maigret and the Surly Inspector (1946)
AprilLe témoignage de l'enfant de chœur - The Evidence of the Altar-Boy (1946)
MayLe client le plus obstiné du monde - The Most Obstinate Man in the World (1946)
JuneOn ne tue pas les pauvres types - Death of a Nobody (1946)
JulyMenaces de mort - Death Threats (1942)
AugustTrain de nuit - Night Train (1930)
SeptemberLa jeune fille aux perles - The Girl with the Pearls (1932)
OctoberLa femme rousse - The Redhead (1933)
NovemberLa maison de l'inquiétude) - The House of Anxiety (1930)

TOP

Maigret of the Month - 2011

monthtitle
JanuaryUne erreur de Maigret - Maigret's Mistake (1936)
FebruaryL'Amoureux de Madame Maigret - Madame Maigret's Admirer (1939)
MarchLa vieille dame de Bayeux - The Old Lady of Bayeux (1939)
AprilL'Auberge aux noyés - The Drowned Men's Inn (1938)
MayStan le tueus - Stan the Killer (1938)
JuneL'Étoile du Nord - At the Étoile du Nord. (1938)
JulyTempête sur la Manche - Storm in the Channel (1938)
AugustMademoiselle Berthe et son amant - Mademoiselle Berthe and her Lover (1938)
SeptemberLe Notaire du Châteauneuf - The Three Daughters of the Lawyer (1938)
OctoberL'improbable Monsieur Owen - The Unlikely M. Owen (1938)
NovemberCeux du Grand Café - The Group at the Grand Café. (1938)
DecemberL'Homme dans la rue - The Man in the Street (1939)

TOP

Maigret of the Month - 2010

monthtitle
JanuaryLa Folle de Maigret - Maigret and the Madwoman (1970)
FebruaryMaigret et l'homme tout seul - Maigret and the Loner (1971)
MarchMaigret et l'indicateur - Maigret and the Informer (1971)
AprilMaigret et Monsieur Charles - Maigret and Monsieur Charles (1972)
MayLa Péniche aux deux pendus - Two Bodies on a Barge (1944)
JuneL'Affaire du Boulevard Beaumarchais - The Mysterious Affair in the Boulevard Beaumarchais (1944)
JulyLa Fenêtre ouverte - The Open Window (1944)
AugustMonsieur Lundi - Mr. Monday (1944)
SeptemberJeumont, 51 minutes d'arrêt - Jeumont, 51 Minutes' Stop! (1944)
OctoberPeine de mort - Death Penalty (1944)
NovemberLes Larmes de bougie - Death of a Woodlande (1944)
DecemberRue Pigalle - In the Rue Pigalle (1944)

TOP

Maigret of the Month - 2009

monthtitle
JanuaryMaigret et le clochard - Maigret and the Bum (1963)
FebruaryLa Colère de Maigret - Maigret Loses His Temper (1963)
MarchMaigret et le fantôme - Maigret and the Ghost (1963)
AprilMaigret se défend - Maigret on the Defensive (1964)
MayLa Patience de Maigret - Maigret Bides His Time (1965)
JuneMaigret et l'affaire Nahour - Maigret and the Nahour Case (1966)
JulyLe Voleur de Maigret - Maigret's Pickpocket (1967)
AugustMaigret à Vichy - Maigret in Vichy (1968)
SeptemberMaigret hésite - Maigret Hesitates (1968)
OctoberL'Ami d'enfance de Maigret - Maigret's Boyhood Friend (1968)
NovemberMaigret et le tueur - Maigret and the Killer (1969)
DecemberMaigret et le marchand de vin - Maigret and the Wine Merchant (1970)

Maigret of the Month - 2008

monthtitle
JanuaryMaigret tend un piège - Maigret sets a trap (1955)
FebruaryUn échec de Maigret - Maigret's Failure (1956)
MarchMaigret s'amuse - Maigret's Little Joke (1957)
AprilMaigret voyage - Maigret and the Millionaires (1958)
MayLes Scrupules de Maigret - Maigret Has Scruples (1958)
JuneMaigret et les témoins récalcitrants - Maigret and the Reluctant Witnesses (1959)
JulyUne confidence de Maigret - Maigret Has Doubts (1959)
AugustMaigret aux assises - Maigret in Court (1960)
SeptemberMaigret et les vieillards - Maigret in Society (1960)
OctoberMaigret et le voleur paresseux - Maigret and the Lazy Burglar (1961)
NovemberMaigret et les braves gens - Maigret and the Black Sheep (1962)
DecemberMaigret et le client du samedi - Maigret and the Saturday Caller (1962)

Maigret of the Month - 2007

monthtitle
JanuaryMaigret au "Picratt's" - Maigret in Montmartre (1951)
FebruaryMaigret en meublé - Maigret Takes a Room (1951)
MarchMaigret et la grande perche - Maigret and the Burglar's Wife (1951)
AprilMaigret, Lognon et les gangsters - Maigret and the Gangsters (1952)
MayLe Revolver de Maigret - Maigret's Revolver (1952)
JuneMaigret et l'homme du banc - The Man on the Boulevard (1953)
JulyMaigret a peur - Maigret Afraid (1953)
AugustMaigret se trompe - Maigret's Mistake (1953)
SeptemberMaigret à l'école - Maigret Goes to School (1954)
OctoberMaigret et la jeune morte - Maigret and the Young Girl (1954)
NovemberMaigret chez le ministre - Maigret and the Calame Report (1954)
DecemberMaigret et le corps sans tête - Maigret and the Headless Corpse (1955)

Maigret of the Month - 2006

monthtitle
JanuaryL'Inspecteur Cadavre - Maigret's Rival (1944)
FebruaryMaigret se fâche - Maigret in Retirement (1947)
MarchMaigret à New York - Maigret in New York (1947)
AprilLes Vacances de Maigret - No Vacation for Maigret (1948)
MayMaigret et son mort - Maigret's Special Murder (1948)
JuneLa première enquête de Maigret, 1913 - Maigret's First Case (1949)
JulyMon ami Maigret - My Friend Maigret (1949)
AugustMaigret chez le coroner - Maigret at the Coroner's (1949)
SeptemberMaigret et la vieille dame - Maigret and the Old Lady (1950)
OctoberL'Amie de Mme Maigret - Madame Maigret's Own Case (1950)
NovemberLes Mémoires de Maigret - Maigret's Memoirs (1951)
DecemberUn Noël de Maigret - Maigret's Christmas (1951)

Maigret of the Month - 2005

monthtitle
JanuaryL'affaire Saint-Fiacre - Maigret Goes Home (1932)
FebruaryChez les Flamands - The Flemish Shop (1932)
MarchLe port des brumes - Death of a Harbormaster (1932)
AprilLe fou de Bergerac - The Madman of Bergerac (1932)
MayLiberty Bar - Liberty Bar, Maigret on the Riviera (1932)
JuneL'écluse n° 1 - The Lock at Charenton (1933)
JulyMaigret - Maigret Returns (1934)
AugustLes Caves du Majestic - Maigret and the Hotel Majestic (1942)
SeptemberLa Maison du juge - Maigret in Exile (1942)
OctoberCécile est morte - Maigret and the Spinster (1942)
NovemberSigné Picpus - Maigret and the Fortuneteller (1944)
DecemberFélicie est là - Maigret and the Toy Village (1944)

Maigret of the Month - 2004

monthtitle
JanuaryLe chien jaune - The Yellow Dog
FebruaryM. Gallet décédé - Maigret Stonewalled
MarchLa nuit du carrefour - Maigret at the Crossroads
AprilLe charretier de la Providence - Maigret Meets a Milord
MayLa tête d'un homme - A Battle of Nerves
JuneUn crime en Hollande - Maigret in Holland
JulyPietr-le-Letton - Maigret and the Enigmatic Lett
AugustLe pendu de Saint-Pholien - Maigret and the Hundred Gibbets
SeptemberAu rendez-vous des Terre-Neuvas - The Sailor's Rendezvous
OctoberLa danseuse du Gai-Moulin - Maigret at the Gai-Moulin
NovemberLa guinguette à deux sous - Maigret and the Tavern by the Seine
DecemberL'ombre chinoise - Maigret Mystified

 


TOP

Forum Archives:

  1997-98   1999   2000   2001   2002   2003   2004   2005   2006   2007   2008   2009   2010   2011   2012   2013   2014  

film and tv '97-'01   title index '97-'04  

Add to the Maigret Forum by e-mail

Search all the Maigret pages at this site

RevolverMap added Nov. 9, 2009

 

Home  Bibliography  Reference  Forum  Plots  Texts  Simenon  Gallery  Shopping  Film  Links