Bibliography
Reference
Forum
Plots
Texts
Simenon
Gallery
Shopping
Film
Links
![]() |
MaigretinEllery |
| Stories in EQMM: | |
| |
| Stan the Killer | |
| The Stronger Vessel (Madame Maigret's Admirer) | |
| The Old Lady of Bayeux | |
| Maigret's Christmas | |
| Journey into Time (Death of a Woodlander) | |
| |
| The Most Obstinate Man in Paris | |
| Inspector Maigret Deduces (Jeumont, 51 Minutes' Stop!) | |
| Inspector Maigret Directs (Sale by Auction) | |
| Inspector Maigret Thinks (Two Bodies on a Barge) | |
| Inspector Maigret Pursues (The Man in the Street) | |
| |
| Inspector Maigret Investigates (In the Rue Pigalle) | |
| Inspector Maigret's War of Nerves (Death Penalty) | |
| Inspector Maigret Hesitates (Mr. Monday) | |
| Crime in the Rue Sainte-Catherine (The Evidence of the Altar-boy) | |
| Inspector Maigret and the Missing Miniatures (The Three Daughters of the Lawyer) | |
| |
| Maigret and the Frightened Dressmaker (Mademoiselle Berthe and her Lover) | |
| The Inn of the Drowned (The Drowned Men's Inn) | |
| Inspector Maigret Smokes his Pipe (The Open Window) | |
| Storm in the Channel | |
| Inspector Maigret Thinks (repeat, commemorating Simenon's death) | |
| |
| Maigret's Pipe | |
| At the Etoile du Nord | |
| The Mysterious Affair in the Boulevard Beaumarchais | |
| Maigret's Mistake | |
| Maigret and the Surly Inspector | |
| Death of a Nobody | |
| |
| L'improbable Monsieur Owen | |
| Menaces de mort | |
| Ceux du Grand-Café | |
![]() Stan the Killer(Stan le tueur 1944) 1949, September translated by: Anthony Boucher ©1944, Georges Simenon "the first Inspector Maigret short story to be published in the United States"
| Which reminds us of a pertinent parody of Maigret, as written by Renée Gaudin in La mort se lève à 22 heures [Death gets up at 10 o'clock], published in Paris by Jean-Renard in 1943 and remember, only the truly great suffer the slings and arrows of burlesque:
"Sosthène Serpolet, unpublished mystery novelest and amateur detective, is brooding: 'What would Inspector Maigret have done in my place?'
He would have walked up and down for three hours in front of the cheap hotel where the crime took place, his pipe functioning at full steam. He would have come back the next day and the day after that. He would have had a beer at the bar on the corner, then gone down, through a thick fog, to the banks of the Seine. There he would have questioned the bargemen.
Whereupon the criminal, seeing the vise screwed tighter and tighter, would have rushed to Headquarters to confess, unless he preferred (still in a thick fog) to hang himself on the tree across from the hotel."
It is significant, it seems to us, that the only two other fictional sleuths who are similarly impaled by Renée Gaudin's sharp pen are Sherlock Holmes and Philo Vance... Yes, the weary, grunting, irritated, exasperated, hesitating, ruminating, solemn Maigret is one of our truly great gumshoes, striking and powerful for all his stolid solidity.
| |
January, 1951 issue:
| ||
![]() The Stronger Vessel(L'amoreux de Mme Maigret 1944) 1951, January translated by: Anthony Boucher "first publication in the United States" |
...which, semi-irrelevantly, ushers in an Inpsector Maigret story never before published in the United States. We call your attention, however, to two quotations which you will find wholly relevant: "Giving honour unto the wife as unto the weaker vessel" (BIBLE: I Peter, iii, 7) and "Nature has given women so much power that the law very wisely gives her very little" (Dr. Samuel Johnson). | |
![]() The Old Lady of Bayeux(La vieille dame de Bayeux 1944) 1952, August translated by: Anthony Boucher ©1944 Georges Simenon | ||
![]() Maigret's Christmas |
...Now we bring you the first appearance in English of a new Inspector Maigret story a tale of the great manhunter and his understanding wife and what happened to them on Christmas Day and how, contrary to his usual methods, Maigret did most of his sleuthing from the depths of his easy chair, while sipping Alsatian plum brandy and smoking his inevitable pipe. This new Maigret story, with its authentic picture of French middle-class life, with its remarkable blend of good will towards the good and ruthless persecution of the bad, is a major literary event for mystery fans. | |
![]() Journey Into Time(Les larmes de bougie 1944) 1956, June translated by: Lawrence G. Blochman |
Near Vitry-aux-Loges, France: Mood, atmosphere and Simenon's deep understanding of a French village of its people and its way of life. Maigret's investigation of the Potru case was like stepping into a past century.![]()
| |
![]() The Most Obstinate Man in Paris(Le client le plus obstiné du monde 1947) 1957, April translated by: Lawrence G. Blochman |
Paris in the spring, with the chestnut trees in sweet bloom ... All day the stranger sat in the old-fashioned café. He neither ate nor smoked. For sixteen solid hours he barely moved a muscle. It was uncanny ... Paris in the spring oh, that Maigret!![]()
| |
November, 1966 issue:
| ||
![]() Inspector Maigret Deduces(Jeumont, 51 minutes d'arrêt 1944) 1966, November translated by: [J.E. Malcom] ©1961 "first publication in the United States" |
The first story in this new series presents the deceptively stolid Maigret with a favorite gambit of the genre a train problem. There were six passengers in the compartment en route from Warsaw and Berlin to Paris. One was murdered, five were suspects. Simple? Well, not really; compact as the crime was in scene and dramatis personae, still it proved to be a web of criscrossing clues and doublecrossing motives... | |
![]() Inspector Maigret Directs(Vente à bougie 1950) 1967, March translated by: [J.E. Malcom] ©1961 "first publication in the United States" |
Here is the second in the new series about the patient, persistent, imperturbable, pipe-smoking Inspector Maigret... Maigret's methods were his own: day after day on a baffling case he would keep the suspects on the go, making them repeat their actions, repeat their words, over and over again, until perhaps a forgotten detail would suddenly emerge a clue that would point to the truth or the murderer, under increasing psychological pressure, would be pushed to the breaking point. It was a method that worked... | |
![]() Inspector Maigret Thinks(La péniche aux deux pendus 1944) 1967, June translated by: [J.E. Malcom] ©1961 "first publication in the United States" |
The story of two hangings on the Seine, against the interesting background of weirs and locks, barges and tugs, with Chief Inspector Maigret called into the case when all the other investigators had failed Maigret as surly as the Seine itself, Maigret puffing constantly on his pipe, Maigret perplexed and irritable and grumbling and finally coming round to "thinking bargee" to thinking the way barge people do... | |
![]() Inspector Maigret Pursues(L'homme dans la rue 1950) 1967, October translated by: [J.E. Malcom] ©1961 "first publication in the United States" |
One of the very best short stories about Inspector Maigret the patient, pipe-smoking, bowler-hatted Maigret, surly as a bear, peevish and resentful, but with a heart as big as Paris itself Maigret on a 5-day, 5-night chase through the streets, bistros, newsreel theaters, restaurants, subways, and cheap hotels of Paris, on a case without a clue, without a shred of evidence, a case that would long be talked about at Headquarters as a classic, as one of the most "characteristically Maigret"... | |
![]() Inspector Maigret Investigates(Rue Pigalle 1944) 1968, June translated by: [J.E. Malcolm] ©1962 "first publication in the United States" |
Observe the large gentleman in a heavy overcoat constantly puffing on his pipe as he sits close to the stove in a Rue Pigalle restaurant and nurses a coffee and a small calvados... It is Inspector Maigret hard at work with his own special technique building up theories of what had happened and then rejecting them, one after the other... a "classic" case, for reasons you will find out, and what might be called a "classic" deduction since it is based, in equal parts, on professional skill and on knowledge of people Inspector Maigret's "long suits"... | |
Inspector Maigret's War of Nerves(Peine de mort 1944) 1968, October translated by: Eileen Ellenbogen ©1965 "first publication in the United States" |
It was a filthy crime, an inexcusable crime, a callous crime, an almost scientific crime. And so Inspector Maigret the patient, persistent, imperturbable Maigret, the sober, stubborn Maigret was up to his old game: having the suspect followed, step by step, minute by minute, from morning to night and from night to morning, ostentatiously watched, never permitted out of sight, never permitted a breathing spell to make sure that if one or the other must give in at last, it should be the hunted man... | |
![]() Inspector Maigret Hesitates(Monsieur Lundi 1944) 1969, May translated by: Jean Stewart ©1944 "first publication in the United States" |
A case so puzzling that Maigret "could not make up his mind to take action"... Was it because of Mr. Monday, the old beggar "shuffling along with a calm philosophical air, smiling at life, tasting its minutes, treasuring every crumb"? so different from the moody, pessimistic Inspector himself! Or was it the perplexing business of the two weekly eclairs from the Bigoreau patisserie?
One of Inspector Maigret's oddest cases... | |
![]() Crime in the Rue Sainte-Catherine(Le témoinage de l'enfant de chur 1947) 1970, January translated by: [J.E. Malcolm] ©1962 "first publication in the United States" |
Everything to make a "classic case" for Inspector Maigret: a Paris street, a fine, cold rain falling, and the homes and shops of quiet, unassuming people; Maigret waiting and watching and smoking his pipe the eternal, patient Maigret; a twelve-year-old altar boy, eyewitness and earwitness to the aftermath of a crime a devout little boy who never lied and a retired, crusty old Judge who never lied... the story of a murder before dawn on a suburban street, in a peaceful neighborhood, in a bourgeois environment Maigret's kind of case, "ordinary" and "special," "simple" and "complex" ... And the unforgettable picture of Maigret ill in bed, that great, peevish bear of a man with chills and fever, solving a mystery on his back, between stolen pipefuls... The evidence, the truth were all-important that is the whole evidence, the whole truth... | |
![]() Inspector Maigret and the Missing Miniatures(Le notaire de Châteauneuf 1944) 1972, March translated by: Mary Scudamore ©1965 "first publication in the United States" |
You couldn't expect Maigret to be happy about it. Here was this notary, this wealthy lawyer of Chateauneuf-sur-Loire, a Monsieur Motte, interrupting Maigret's vacation and mesmerizing the famous detective into giving up his well-earned rest and his puttering in the garden in order to investigate the thefts of valuable ivory miniatures. The notary, so calm, so polite, so deliberate, obviously took his personal responsibilities with extreme seriousness: he had no right, he said, to destroy the happiness of one of his three daughters by forbidding her to marry; on the other hand, he had no right to let that daughter marry a thief if it was the fiance who had stolen the ivory curios. But surely these weren't Maigret's responsibilities. Didn't he have some rights? to a little peace and quiet with Madame Maigret?
But Maigret was to learn (as you, the reader, will) that in a curious way the simple thefts of ivory carvings could become more moving than all the gory crimes with which the Police Judiciaire were so often concerned...
One of Georges Simenon's strangest stories full of atmosphere and enigma and characters who will haunt you... | |
![]() Maigret and the Frightened Dressmaker(Mademoiselle Berthe et son amant 1944) 1973, April translated by: Eileen Ellenbogen ©1965 "first publication in the United States" |
Inspector Maigret "could recall few case which had given him as much pleasure as this one, and yet, as cases went, there was really nothing to it." Nothing to it? Will you, like the nurse called in to tend Mlle. Berthe, "wonder what it was all about"? Wonder why Maigret was sometimes his "old ponderous, impassive self" and at other times "too smug, too sure of himself"?
A new Inspector Maigret novelet (first publication in the United States) that will keep you on 'tec tenterhooks...
| |
![]() The Inn of the Drowned(L'Auberge aux noyés 1944) 1975, January translated by: Mary Scudamore ©1965 "first publication in the United States" |
Portrait of Inspector Maigret working and (seemingly) not working: "It was the slack period of the investigation, the one during which a crotchety Maigret spoke to no one, but drank glasses of beer and smoked one pipeful after another with the restlessness of a caged bear; it was the period of loose ends when all the accumulated bits and pieces seemed to contradict each other, when one looked in vain for a fresh line of inquiry in a welter of information, harrassed by the thought of choosing a wrong line that will lead nowhere." | |
![]() Inspector Maigret Smokes His Pipe(La fenêtre ouverte 1944) 1977, June translated by: Suzie de Survilliers & Bolton Melliss ©1963 "first publication in the United States" |
The great Maigret grumbles, growls, grunts his inexorable way through the investigation, questioning, watching slyly, sniffing ... everything helped Maigret in his work his knowledge of people, of Paris, of problems and even his constant pipe smoking... | |
![]() Storm in the Channel(Tempête sur la Manche 1944) 1978, December translated by: Jean Stewart ©1965 "first publication in the United States" |
When Maigret "took up his favorite attitude in which Headquarters at the Quai des Orfèvres had often seen him, pipe between his teeth, hands clasped behind his back, with that indefinable air of stubbornness that he assumed when apparently unrelated facts began to group themselves in his mind and form, as it were, a still unsubstantial germ of truth" at that moment the murder investigation really began... | |
June, 1990 issue:
| ||
![]() Inspector Maigret Thinks(Les péniches aux deux pendus 1944) 1990, June translated by: [J.E. Malcom] "first published by EQMM in 1967" |
"Inspector Maigret Thinks" is a perfect example of Simenon's ability to draw you quickly and firmly into his world. The story was first published in the U.S. in the June 1967 issue of EQMM. In his introductory blurb, Frederic Dannay wrote: "The story of two hangings on the Seine, against the interesting background of weirs and locks, barges and tugs, with Chief Inspector Maigret called into the case when all the other investigators had failed Maigret as surly as the Seine itself, Maigret puffing constantly on his pipe, Maigret perplexed and irritable and grumbling and finally coming round to "thinking bargee" to thinking the way barge people do..." | |