Bibliography
Reference
Forum
Plots
Texts
Simenon
Gallery
Shopping
Film
Links
|
New Years Greetings
Peter Foord
|
|
Maigret Feedback
Best regards,
David Derrick |
|
Maigret et la Seconde Guerre mondiale [Maigret and World War II]
Richard Budelberger
|
|
Maigret in Romanian
Best regards,
Alexandru Jianu |
Maigret of the Month --2005
|
|
Maigret of the Month: L'Affaire Saint-Fiacre (Maigret goes home) - 1
1/08/05
|
|
Maigret of the Month: L'Affaire Saint-Fiacre (Maigret goes home) - 2
1/10/05
|
|
Maigret of the Month: L'Affaire Saint-Fiacre (Maigret goes home) - 3
1/11/05
|
|
References to Maigret and Simenon in literature
Richard Budelberger
|
|
Obtaining a copy of a '60s BBC Maigret episode?
21. Raise Your Right Hand (Maigret aux assises). I have recently learned that my late uncle, Frank Ellement, played the role of Pierre Millard in that episode.
Regards,
John Mott |
|
The value of francs in Maigret stories
Ernest Malik - le Percepteur... - offre cinq années (62,5 mois) de revenus à Maigret - à la retraite depuis bientôt deux ans (Ch. 1, p. 14) - pour s'en débarrasser ! Sa mère, Bernadette Amorelle, proposait déjà 16 mois de pension (cf. supra). Un mot, probablement rédigé par son fils, veut solder l'affaire pour 6 mois (Ch. 5, p. 81-82) : « Lors de ma visite inconsidérée à Meung-sur-Loire, j'avais laissé sur votre table une liasse de dix mille francs, destinés à couvrir vos premiers frais. Veuillez trouver ci-joint un chèque de la même somme et considérer cette affaire comme terminée. »
1. Édition de référence : Presses de la Cité m 2 (1989) ; pagination : 7 ; 24 ; 41 ; 57 ; 73 ; 91 ; 109 ; 125-141. Richard Budelberger
|
|
Maigret Monday 17th on France 2
Jerome
| |||||||||
|
Help with Pietre Le Letton?
Thank you very much,
Pippa Todd |
|
Maigret in Slovak
Richard Budelberger
Richard started this project with the Polish pages thanks to his help, I can post the accurate lists in Polish orthography. ST
|
|
Can you read these characters?
![]() then Unicode characters are displaying successfully on your screen. With Richard's help, I've been updating the character displays for the Eastern European languages in the multi-lingual Bibliography section.
Thanks!
ST |
|
Maigret on French TV : Friday 4th February: Maigret et le Marchand de vin
Jerome
| ||||||
|
Maigret y la Segunda Guerra Mundial
Saludos, Juan |
|
Maigret of the Month: Chez les Flamands (The Flemish Shop)
2/01/05
Peter Foord, UK
|
|
Interviews with filmmakers (in French)
Jef Tombeur
|
|
Maigret In Hungarian
ST
|
|
Maigret of the Month: Le Port des Brumes (Death of a Harbourmaster)
3/01/05
And as a 1920s guidebook put it... 'An old seaport at the mouth of the canal.'
This canal, the construction of which was completed in 1850, made it possible for ships to reach Caen, where it ends. It runs parallel to the river Orne that frequently silts, especially as it nears the coast.
When a middle-aged man, possibly suffering from amnesia, is found wandering about central Paris, the police take charge of him and Maigret becomes involved. The unknown man is finally identified, with the result that Maigret officially accompanies him back to his home in Ouistreham. Within a short time of arriving, Maigret is plunged into the atmosphere of the canal and in wandering about almost loses himself in the fog that envelops the whole area, which gives the novel its French title.
Gradually finding his way around, Maigret becomes only too aware that the people with whom he has to deal constitutes a marine community very much closed in on itself with a well established strata from ship owner and mayor to deck hand. Unable to cover all aspects of his enquiries, Maigret sends for his colleague Sergeant Lucas who together endeavour to unravel and understand the complex relationships within the community, made all the more difficult by a wall of silence that seems to be in place. The web of intrigue seems to involve the same few people that finally Maigret discerns emanates from a long-standing family feud.
Writing this novel in early 1932, Simenon describes the area around Ouistreham, the canal with its functions, and the beach, as it must have been, probably with little change, since the canal was constructed. But scarcely thirteen years after Simenon stayed there, the events of the Second World War were to change the area. The huge stretch of coast from Ouistreham (Calvados) westwards to Les Dunes de Varreville (Manche) on the Cotentin Peninsula was the location chosen for the D-Day landings made by the Allied Forces on the 6th of June 1944. Many maps since indicate the wartime code names given to the Beaches Sword (Ouistreham), Juno, Gold, Omaha and Utah.
Translation
Peter Foord, UK
|
|
Identify this Simenon quote?
Rudy Franchi |
|
Another Turkish Title for Bandes Dessinées
And a question: Is that all the Maigret comics list? I mean, are there only 5 bd's including Maigret stories? Thanks in advance, Oquzeron |
|
Maigret Checklist
Cheers,
Richard Toronto Thanks, Richard - try clicking on the 3-letter link to the left of the titles on the checklist - it will bring you to the main list, with the original title and detailed bibilographic info... ST
|
|
Hard-To-Find Maigrets
James McKevitt
|
|
Help with Hard-To-Find Maigrets
Juan
|
|
Maigret of the Month: Le Port des Brumes (Death of a Harbourmaster) - 2
3/17/05
Present Tense
Roddy
|
|
Saint-Fiacre
Saint-Fiacre - The Patience of a SaintBy Adrian Higgins
Read the whole article from the Washington Post here. Roddy
|
|
Maigret in Welsh
ST
|
|
Paris Buses
(click to enlarge) Carl Studt
|
|
Help with Hard-To-Find Maigrets
Carl Studt
|
|
BBC Radio 7 Maigrets broadcasts featuring M Denham
Martin Cooke
|
|
Harlan Ellison and Simenon
Roddy
|
|
Maigret of the Month: Le Port des Brumes (Death of a Harbourmaster) - 3
3/22/05
Regards,
Jerome |
|
La Première enquête in Polish
Thanks to Przemysław Charzyński and Jarosław Prokop of Poland for sending in notice of this new Polish translation of La Première enquête de Maigret, 1913. |
|
Simenon's Desk
3/23/05 ![]() A photograph of Simenon's desk, taken in 1960 by the photographer Izis, in Avec les écrivains du siècle, ©2000, Éditions Filipacchi -- Société Sonodip -- Paris Match. Roddy
|
|
Simenon in Writers at work
3/28/05 ![]() In 1968 Penguin published a book called 'Writers at Work' containing interviews from the Paris Review selected by Kay Dick. Included is a 15-page interview with Georges Simenon, conducted in his house in Lakeville, Connecticut, when he lived in the States.
Simenon is one of 15 authors others include Hemingway, Pasternak, Pinter, Bellow who discuss what they think of their own, and other people's work, their lives and the problems of writing in the contemporary world.
Best wishes,
PS: As I write, I notice that one copy is available to buy on the internet through Abe Books.
Anthony Green
|
|
Maigret of the Month: Le Port des Brumes (Death of a Harbourmaster) - 4
3/29/05 Back on May 6, 2002 (and May 10, 2002) there was a discussion in this Forum about the typo of Nantes for Mantes in the opening paragraph of Stuart Gilbert's English translation.
and translation:
ST
|
|
Rupert Davies as Maigret
3/29/05 ![]() This is being offered now on eBay UK. Here's the description: In 1962 Rupert Davies received a BAFTA for his work in the TV series "Maigret". Tony Hart had already been a freelance TV artist for 10 years at that time. Tony's wife, Jean, was working on the Maigret series, in Paris, and - as a tribute - Tony created this stunning pen and wash impression of Rupert Davies as Maigret, on paper 25cm x 35cm, leaning against a wall, striking a match on his BAFTA award to light his pipe. There are impressions of Paris, such as the Eiffel Tower, in the background. The drawing is mounted on black card 32cm x 42cm. At the end of the day's shooting, Jean Hart took the drawing up to the bar and gave it to Rupert Davies, who wrote: "Bien Accord, Sincierment, Rupert Davies, Maigret", and promptly knocked his glass of red wine all over the tribute! There were frantic efforts to mop up the red liquid, and in the course of which some areas of the drawing were removed, fortunately not the most vital areas, and the drawing still contains some faint red wine marks. This damage can all be seen in the illustration provided. The story behind this picture provides a wonderful talking point, and makes it a unique feature to embellish any wall. The picture is signed by Tony Hart with the year "62", and on the back of the black mount Tony has written: "Rupert Davies - 'Maigret' 1962, BAFTA Award". The picture is offered for auction from Tony Hart's own collection, by his agent. Roddy
|
|
Maigret of the Month: Le Fou de Bergerac (The Madman of Bergerac)
4/01/05 Translation
Peter Foord, UK
|
|
Three more Polish Maigrets
Thanks to Przemysław Charzyński for spotting these three Polish Maigrets published in a newspaper...
|
|
Maigret of the Month: Le Fou de Bergerac (The Madman of Bergerac) - 2
4/05/05
Regards,
Jerome In the "ever dependable" Geoffrey Sainsbury translation:
ST
|
|
Maigret of the Month: Le Fou de Bergerac (The Madman of Bergerac) - 3
4/06/05
This I translate as:
From The Madman of Bergerac (in Maigret Travels South, London, Routledge, 1940. page 167), translated by Geoffrey Sainsbury:
Only Maigret. There all by himself, holding his right shoulder with his left hand. Yes, it was the right shoulder that was wounded. He tried to move the arm, but it was too heavy: he could only raise it a few inches.
From The Madman of Bergerac (London, Penguin Books, 2003, page 8), translation credited to Geoffrey Sainsbury, but with (anonymous) revisions:
I note that most of the Penguin Books English translation reissues for the Simenon Centenary year 2003 have minor revisions, both the later as well as the early titles. Ideally, it would be good to have many of the early titles newly translated close to Simenon's original French texts.
But thank you, Jerome, for pointing out my error.
Peter Foord, UK
|
|
Maigret of the Month: Le Fou de Bergerac (The Madman of Bergerac) - 4
4/07/05 |
|
Maigret on BBC Radio
Here's a website dedicated to the BBC radio Maigret series: "Maurice Denham, Bernard Hepton & Barry Foster as Insp. Maigret..." Regards,
Jerome |
|
Speaking of Maigret
Frieda Schlusmans
Belgium Thanks Frieda - I've found the section in "A Moveable Feast" - on page 27 ("Une Génération Perdue") of the Scribner 1996 paperback edition: ...I never found anything as good for that empty time of day or night until the first fine Simenon books came out. ST
|
Peter Foord's 1988 Simenon Bibliography on eBay
GEORGES SIMENON A BIBLIOGRAPHY OF THE BRITISH FIRST EDITIONS IN HARDBACK AND PAPERBACK AND OF THE PRINCIPAL FRENCH AND AMERICAN EDITIONS With a Guide to Their Value. Dragonby Press (Scunthorpe) January 1988 First edition. 86 pages including covers. Staple bound 5 3/4" x 8 1/4" softcover. Limited to 300 copies. The Dragonby Bibliographies: Number Three. The SCARCE first edition of this useful bibliography. A total of 371 works by Georges Simenon comprising novels, short stories and autobiography appear in the French section of this bibliography of which 240 have been traced in English translation. These translations are listed in the main index which is divided into two sections Maigret (100 entries) and Non-Maigret (240 entries). Prices are perhaps dated, but the information on the GEORGES SIMENON's books is invaluable! |
|
Maigret of the Month: Le Fou de Bergerac (The Madman of Bergerac) - 5
4/14/05
These companies operated their own routes independent of each other, which at times lead to passengers having to go unnecessary lengths to reach their destinations.
Maigret was obliged to travel from the Gare d'Orsay in Paris as this station and lines were run by the Chemin de Fer Paris-Orléans, serving Orléans, Limoges and Bordeaux among other towns en route, including Bergerac (These towns and cities served by this railway were inscribed on the façade of the Gare d'Orsay, still to be seen in its transformation as the Musée d'Orsay).
But by the 1930s, the private companies were losing money, so in 1937 the French Government of the time nationalised the railways forming the SNCF (Société Nationale des Chemins de Fer Français). The Second World War interrupted further development, which was continued from 1945 onwards.
Regarding the hotels in Bergerac, Jerome mentions the Hôtel de France, located today at 18 Place Gambetta. Maigret speaks of a hotel of this name as a rival to the one in which he is staying, but although this hotel is listed in the 1962 Guide Michelin at the same address, I cannot find any reference to it before 1960. In the novel, Maigret is recuperating in the Hôtel d'Angleterre overlooking the Place du Marché. As a possible association of ideas, in the 1920 edition of Baedeker's Southern France, in Bergerac there is listed the Hôtel de Londres, situated at 51 Rue Neuve-d'Argenson, which also appears in the 1934 Guide Michelin and is indicated on the map, but there does not appear to be any reference to this hotel at a later date.
Peter Foord, UK
|
|
Maigret Maps
4/20/05 I (and probably many other Maigrets fans), like to travel with my finger on the map of Paris when reading Maigret's books. And not only in Paris. There are a lot of maps on your site (the best are these old ones), but they
are scattered in many places.
It would be nice, I think, to group them together somewhere. What do you think?
with best regards
Przemek Good idea! I'll work on this list of links add it to the Reference page. If anyone spots any I haven't listed below, please let me know I'm sure there are more here:
ST
|
La Guinguette à Deux Sous
![]() 4/24/05 This novel has been overlooked by critics, although Stanley G. Eskin reveals that in a questionnaire (probably in Le Petit Journal, Dec 22, 1932) Roger Devigne includes it as one of the ten best masterpieces since 1918. Devigne, who was the writer of the novel Menilmontant (1936), according to a Google search, does not, however, appear anywhere else in the main critical works. I think it is spoiled as a detective novel by the fact that Maigret accidentally stumbles on the location of La Guinguette à Deux Sous by being coincidentally in the same hatshop as one of the main characters, Basso.
However, the book is not without interest in its own right, revealing the semi-bohemian escapades of an element of the Parisian bourgeoisie, and the precarious existence of small businesses in the Paris of the 1920s and 1930s.
It is also interesting that James, a leading character in the drama, is an unemotional Englishman, recalling the equally unemotional "Milord" of Le Charettier de la "Providence", Sir Walter Lampson. One wonders who the Englishman was whom Simenon encountered and who made such an impression on him with his traditional English phlegm that he would include him as a main character (and murderer) in two novels.
I wonder too whether any critics have seen the influence of Simenon on the French existential novelists of the 1940s and 50s? Camus used the crime genre to frame his masterpiece, L'Etranger, a novel which Simenon himself might have written in wish-fulfilment, involving as it does the death of a mother.
Roddy
|
|
Maigret Maps
4/25/05 The most entertaining "map" link was posted on the forum some time ago: Select the Paris option and you can "walk" along the streets mentioned in the books. Muir
|
|
Simenon in Retirement - Paris Match 1973
4/25/05
|