| 801. | tai [H]
crop of pandanus freuit
|
| 802. | tai [G]
stop, cease, do not (SEE: antai)
tai te taitai | stop the talking
tai môt an akadiç | don't break his knife |
| 803. | taimaru [G]
mid-day, noon
|
| 804. | tairik [H]
evening
|
| 805. | taitai [N] têtê [I]
talk, conversation, speech, command
tane witi te taitai | a man who carries speech, an ambassador
tia kâw' akî taúak am taitai i Kuria i eran Onéak | we are sorry that thy commands are not done in Kuria as in Onêak
taitai ni kawai | conversation, talking by the way |
| 806. | táitâi [H]
to cut
taitai te kani | he is cutting the tree |
| 807. | taitai [H]
by-and-by, presently
|
| 808. | taitai [N] taítoa [G]
to tattoo
antai ia taitaigo | who tattooed thee?
tane taitai / teiti taitai | a tattooer
te bai ni taitai | impolements for tattooing |
| 809. | taitara [G]
current of the ocean
|
| 810. | tak [H]
talk, speech, saying
ia tían tuañ am tak | I have told him your talk (what you said)
ko akî rap in am tak | you are not upright in your speech |
| 811. | tákara [G]
old, worn out
|
| 812. | takataka [G]
song, to sing
|
| 813. | takatau [G]
beads
|
| 814. | taki [G]
wood
|
| 815. | takibaba [G]
bamboo (SEE: kaibaba)
|
| 816. | tama [N]
father
|
| 817. | tamano [G]
council-house
|
| 818. | tamârua [N]
handsome
|
| 819. | tamôtam [H]
to climb
|
| 820. | támüne [H] tâmrir [K]
shadow, shade, spirit
|
| 821. | tânai [H]
an axe
|
| 822. | tâne [H] tân [H]
to love, like
tia iakaigo o tia tanego | I respect thee and love thee
e nag: ko tan | which dost thou like? |
| 823. | tane [H]
a man engaged in any business (SYN: teiti)
tane witi te taitai | a man who carries speech, an ambassador
tane katî te bat | a man that builds houses, an architect
tane buok | people that fight |
| 824. | tane-kaiwa [H]
a conjuror
|
| 825. | tano [N] tan [N]
earth, soil, ground
ión tan | on the ground |
| 826. | tantan [H]
the sea-urchin, Echinus
|
| 827. | taña [N]
a beam in a house
|
| 828. | taña [N]
a cuirass, coat of armor
|
| 829. | táñana [G]
<< >> (SYN: manam)
|
| 830. | tañata [G]
to want, wish, desire; to love, like
|
| 831. | tañáun [N]
ten
|
| 832. | tañi [N] tañitañi [N] ndañindañi [N]
to weep, cry; lamentation, weeping
|
| 833. | tañi [M]
to love
|
| 834. | táñiri [H]
to weep for, to be sorry for, to pity
tera ko tañíria | what are you crying about?
tia tañírigo | I pity you |
| 835. | tañitañi [H]
to stick up
e tañitañi rîu te mat maiôu tan | the dead man's bones are sticking up through the ground |
| 836. | tapa [H] tap [I]
place
au tap' in te kawa | my place in the town |
| 837. | tapa [H]
a knife; to cut
antina tapa ai | whose knife is this?
antina tapáia iaia | whose knives are these?
antai tapago 'n te tapa | don't cut yourself with the knife |
| 838. | tapap [H]
a species of shark
|
| 839. | tara [N]
barbed spear
|
| 840. | tara [H]
sight, appearance
tiakî kuna taram | I can't bear your sight |
| 841. | taramaur [H]
offering of food to a god
|
| 842. | taratara [H]
to look, to see; seeing, awake
taikî kunan taratarago | I cannot bear to look at you |
| 843. | tarawa [H]
a conical cap
|
| 844. | tári [N]
brother (of a man); sister (of a woman)
|
| 845. | tau [N]
satisfied, enough
|
| 846. | tau [H] taua [H]
to take, keep, take hold; to look after, take care
tau e te mô o kapêia | catch the hen and tie it
taua te orak e mairûr | keep sickness from us |
| 847. | tau [G]
the game of boxing
|
| 848. | tau [H]
ready (SEE: tawa)
ia tau parau | ready to sail |
| 849. | taubere [N]
fly-brush
|
| 850. | taubuki [H]
top, roof, ridge
|
| 851. | taugara [H]
cinder
|
| 852. | tauna [H]
to bury
ko taunaia îa | where wilt thou bury him?
ia tían taunak | he is buried |
| 853. | taut [H]
stingy, penurious
|
| 854. | tautau [H]
to keep, protect, preserve, take hold of
tautauir in buirar | keep us from sin
tautau maiuar | save our lives
tautau nukau | clasp his waist |
| 855. | tautau [G]
spot on the skin
|
| 856. | tautauna [H]
to smother, strangle
tia tautaunago | I will smother thee |
| 857. | tawa [H]
ripe, ready for gathering
iduai tawa te tai | the crop is not yet ripe |
| 858. | tawa [H]
to dry
ia tian tawaia | I have dried it |
| 859. | te [N]
one; a, an; the (numeral and article)
|
| 860. | teberi [H]
to disturb, trouble
antai tebéria | don't disturb it
ko tebéri | you are troublesome |
| 861. | tebû [H]
grandparent
|
| 862. | tebuina [N]
ten
|
| 863. | teia [H]
to wipe
teia môm | wipe your face |
| 864. | takateka [N]
to sit
|
| 865. | teiti [N] tiçi [I] diçi [I]
a boy; a person, one engaged in any employment, people
teiti katîa bat | a man who builds houses
teiti tan e te rô | one who keeps the peace
teiti n'aiine | a girl |
| 866. | téköe [G]
elder
|
| 867. | tenana [H]
one; another
|
| 868. | teni [N]
three
|
| 869. | tenimuimui [H]
a small, young cocoa-nut
|
| 870. | tenikabuñabuña [H]
sea-urchin, echinus
|
| 871. | tenikadaradara [H]
beads (made of wood and shell)
|
| 872. | teñaun [N]
ten
|
| 873. | teua [N]
he, that man
|
| 874. | tewa [H]
to break
anoko ni tawaia te tabu | go and break the club
tewâk | broken |
| 875. | tewini [H] wini (?) [H]
shooting star
|
| 876. | tî [H]
to stand
tia tî o tia tekateka | shall we stand or sit?
e tî e taaik | the sun is high |
| 877. | tî [H] tii [H]
to resemble, correspond, agree
tî te bakir apar ma apami | the size of our land agrees with yours
tî tuan o terau batar in raûirui | our houses are one and the same in greatness
tî te eran ñai ma teua | I am equal to him
tî-te-eran | the same, similar, equal |
| 878. | tïa [N]
prefixed to verbs and verbal adjectives, is a sign of the first person, singular or plural
tia roko mai te maniapa | I come from the council-house
tia roko ñaira | we come |
| 879. | tïakî [H]
I will not, I do not, etc (from tia and akea)
|
| 880. | tia [H]
done, finished
ko tîa | art thou done?
ia tîa teua | he is done |
| 881. | tia [H]
with n or ni affixed, is used to express past time, or the completion of an action
totónia | crush it
ia tîan totóia | I have crushed it
ko tían totónia | hast thou crushed it? |
| 882. | tianamâk [H]
to wash
|
| 883. | tibitibi [H]
lame
e tibitibi waiu | my leg is lame |
| 884. | tîboña [N]
priest
|
| 885. | tik [H]
a quick, darting pain; to feel a pain
tía tik inanu | I have a pain in my inside |
| 886. | tikara [G]
what?
|
| 887. | tiki [H]
pierced, hurt (perhaps the same word with tik) (SEE: katikitiki)
e tiki waiu in t'in | my foot is pierced with a bit of coral |
| 888. | timít [G]
pumice
|
| 889. | tin [H]
the fibrous envelope of the cocoa-nut tree
|
| 890. | tina [N]
mother
|
| 891. | tína [H]
a fleet of canoes
|
| 892. | tínaba [H]
bottle
|
| 893. | tinêp [H]
daughter-in-law
tinûpu | my daughter-in-law
tinepam | thy daughter-in-law |
| 894. | tip [G]
mallet
|
| 895. | tirigo [H]
flesh, meat (SEE: irigo)
|
| 896. | tiritiri [H]
to fight; to kill; be angry
|
| 897. | tiro [H]
paltry, mean, of little value
|
| 898. | titerau [H]
half, equal portion (SEE: tî)
|
| 899. | tivia [H]
throw it down
|
| 900. | tiñámi [H]
albicore
|
| 901. | toka [G]
top, summit
|
| 902. | toka [H] tok [I] tuk [I]
to stay, remain, stop; to reside, settle on land; to be full, as the moon (i.e. to stop increasing); rest, remainder
ko irai, ko tok | wilt thou go with me or stay?
tia toka iôn te wa | I stayed on board the ship
to tok' iniayai | when did you get your land? (said to a katoka, or landholder)
e toka ni makaiña | the full (resting) of the moon |
| 903. | tokotok [H]
an old and dry cocoa-nut
|
| 904. | toma [H]
to sip, suck up
|
| 905. | tonauit [H]
flying-fish
|
| 906. | toninta [H]
gravel
|
| 907. | tonu [H]
noon
e buê taaik in tonu | the sun will be hot at noon |
| 908. | tôtô [H]
a thief; to steal
|
| 909. | totôn' [H]
to crush, squeeze
ko tíau totónia | hast thou crushed it? |
| 910. | tû [N] tu-ni-kaina [N]
fruit of the pandanus
|
| 911. | tûañ [H]
to tell, to inform
ia tían tuañ am tak | I have told him your speech |
| 912. | tuitui [N]
star
|
| 913. | tû [N]
aged person
tu-ni-umâne | old man
tû-ni-aiine | old woman |
| 914. | tunta [H]
frock made of woven sinnet
|
| 915. | û [N]
a fish-trap, an eel-pot
|
| 916. | ua [N]
two
|
| 917. | uánu [N] oánu [N]
eight
|
| 918. | uañiñi [H]
very small
|
| 919. | uarêrek [N]
samll
te muimot uarêrek | a small cocoa-nut |
| 920. | ua [N] uai [N]
nine (SEE: rua)
|
| 921. | uëa [H]
flower
|
| 922. | uêa [N]
chief
antai uean apami | who is the chief of your land? |
| 923. | ûi [N]
tooth
uîu | my tooth |
| 924. | ui [G]
place
uin t'ai | place of fire |
| 925. | ui-kakaña [H]
cutwater of a canoe (sharp-tooth)
|
| 926. | ui-katík [H]
sarcastic (piercing-tooth)
|
| 927. | ui-n'anti [H]
slander
|
| 928. | uinuñinuñ [H]
to whisper in the ear
|
| 929. | uki [N]
nail, claw
uki-ni-bai | fingernail |
| 930. | ukuni [H]
snipe
|
| 931. | uma [H]
house [g], house without a loft [k]
|
| 932. | umâne [N] umâre [H]
man; male
|
| 933. | umara [G]
to boil
|
| 934. | ûn [H] ûnûn [H]
to fight
antai ûn, atai | don't fight, children
teiti ûnûn | one who fights |
| 935. | uniga [H]
a pillow (?uruña?)
|
| 936. | unui [N]
spear armed with shark's teeth
|
| 937. | ûñ [H] uña [H]
to hear (SEE: noráp)
ko uña te kiwi | do you hear the herald?
tia uñ | I hear
tiaki uñáp | I don't hear at all |
| 938. | uñgô [N]
thou (SEE: ñgôe)
|
| 939. | uñgwâ [H]
formerly, long ago
|
| 940. | uôua [N]
to swim
uôua-mâk | to swim well |
| 941. | uôiak [H]
to the eastward
|
| 942. | uôiag [H]
two months
|
| 943. | up [H]
a young cocoa-nut, before the pulp is formed
|
| 944. | ura [N]
red, like fire, glowing (SEE: auraura)
|
| 945. | ûr [H]
lobster (species of Palinurus)
|
| 946. | uri [H]
spear set with shark's teeth
|
| 947. | uta [N]
some, a little
uta ni tebâke | a little tobacco |
| 948. | uteute [N]
grass
|
| 949. | uti [H]
to rise, appear, come in sight
kana uti taaik | the sun is going to rise
iduai uti te bîka | the beach is not in sight |
| 950. | uto [N]
cocoa-nut
|
| 951. | utua [H]
kite-flying
|
| 952. | wa [N]
canoe
|
| 953. | wa-ni-matañ [H]
ship
|
| 954. | wa [N]
fruit
|
| 955. | wai [N]
leg, foot
|
| 956. | waiwai [H]
reef
|
| 957. | wakâ [H]
root
wakân te kai | root of the tree |
| 958. | wâkaki [H]
they, them (masculine) (SEE: nakaki)
|
| 959. | wânïni [H]
husk of the cocoa-nut
|
| 960. | wárigi [H]
to count (? wíriki?)
warigia te katoka in te kawa | count the landholders in the town |
| 961. | watî [H] witîi [H]
to shout, halloo
|
| 962. | wei [H]
to sew
tia kana wêïa | I am going to sew it |
| 963. | wari [N]
those
|
| 964. | wîn [H]
to lie down, to repose
nañinokou wîn | I am going to lie down |
| 965. | wírara [H]
rainbow
|
| 966. | witia [H] wudia [I] widia [I] eti [I]
to carry, bring, take
witia-mai te ïdu | bring me the needle
ko korokoro in witiam | thou art strong in thy carrying |