Tarawan Vocabulary: tai - witia

| 100-200 | 201-400 | 401-600 | 601-800 |

801.tai [H] crop of pandanus freuit
802.tai [G] stop, cease, do not (SEE: antai)
tai te taitai | stop the talking
tai môt an akadiç | don't break his knife
803.taimaru [G] mid-day, noon
804.tairik [H] evening
805.taitai [N] têtê [I] talk, conversation, speech, command
tane witi te taitai | a man who carries speech, an ambassador
tia kâw' akî taúak am taitai i Kuria i eran Onéak | we are sorry that thy commands are not done in Kuria as in Onêak
taitai ni kawai | conversation, talking by the way
806.táitâi [H] to cut
taitai te kani | he is cutting the tree
807.taitai [H] by-and-by, presently
808.taitai [N] taítoa [G] to tattoo
antai ia taitaigo | who tattooed thee?
tane taitai / teiti taitai | a tattooer
te bai ni taitai | impolements for tattooing
809.taitara [G] current of the ocean
810.tak [H] talk, speech, saying
ia tían tuañ am tak | I have told him your talk (what you said)
ko akî rap in am tak | you are not upright in your speech
811.tákara [G] old, worn out
812.takataka [G] song, to sing
813.takatau [G] beads
814.taki [G] wood
815.takibaba [G] bamboo (SEE: kaibaba)
816.tama [N] father
817.tamano [G] council-house
818.tamârua [N] handsome
819.tamôtam [H] to climb
820.támüne [H] tâmrir [K] shadow, shade, spirit
821.tânai [H] an axe
822.tâne [H] tân [H] to love, like
tia iakaigo o tia tanego | I respect thee and love thee
e nag: ko tan | which dost thou like?
823.tane [H] a man engaged in any business (SYN: teiti)
tane witi te taitai | a man who carries speech, an ambassador
tane katî te bat | a man that builds houses, an architect
tane buok | people that fight
824.tane-kaiwa [H] a conjuror
825.tano [N] tan [N] earth, soil, ground
ión tan | on the ground
826.tantan [H] the sea-urchin, Echinus
827.taña [N] a beam in a house
828.taña [N] a cuirass, coat of armor
829.táñana [G] << >> (SYN: manam)
830.tañata [G] to want, wish, desire; to love, like
831.tañáun [N] ten
832.tañi [N] tañitañi [N] ndañindañi [N] to weep, cry; lamentation, weeping
833.tañi [M] to love
834.táñiri [H] to weep for, to be sorry for, to pity
tera ko tañíria | what are you crying about?
tia tañírigo | I pity you
835.tañitañi [H] to stick up
e tañitañi rîu te mat maiôu tan | the dead man's bones are sticking up through the ground
836.tapa [H] tap [I] place
au tap' in te kawa | my place in the town
837.tapa [H] a knife; to cut
antina tapa ai | whose knife is this?
antina tapáia iaia | whose knives are these?
antai tapago 'n te tapa | don't cut yourself with the knife
838.tapap [H] a species of shark
839.tara [N] barbed spear
840.tara [H] sight, appearance
tiakî kuna taram | I can't bear your sight
841.taramaur [H] offering of food to a god
842.taratara [H] to look, to see; seeing, awake
taikî kunan taratarago | I cannot bear to look at you
843.tarawa [H] a conical cap
844.tári [N] brother (of a man); sister (of a woman)
845.tau [N] satisfied, enough
846.tau [H] taua [H] to take, keep, take hold; to look after, take care
tau e te mô o kapêia | catch the hen and tie it
taua te orak e mairûr | keep sickness from us
847.tau [G] the game of boxing
848.tau [H] ready (SEE: tawa)
ia tau parau | ready to sail
849.taubere [N] fly-brush
850.taubuki [H] top, roof, ridge
851.taugara [H] cinder
852.tauna [H] to bury
ko taunaia îa | where wilt thou bury him?
ia tían taunak | he is buried
853.taut [H] stingy, penurious
854.tautau [H] to keep, protect, preserve, take hold of
tautauir in buirar | keep us from sin
tautau maiuar | save our lives
tautau nukau | clasp his waist
855.tautau [G] spot on the skin
856.tautauna [H] to smother, strangle
tia tautaunago | I will smother thee
857.tawa [H] ripe, ready for gathering
iduai tawa te tai | the crop is not yet ripe
858.tawa [H] to dry
ia tian tawaia | I have dried it
859.te [N] one; a, an; the (numeral and article)
860.teberi [H] to disturb, trouble
antai tebéria | don't disturb it
ko tebéri | you are troublesome
861.tebû [H] grandparent
862.tebuina [N] ten
863.teia [H] to wipe
teia môm | wipe your face
864.takateka [N] to sit
865.teiti [N] tiçi [I] diçi [I] a boy; a person, one engaged in any employment, people
teiti katîa bat | a man who builds houses
teiti tan e te rô | one who keeps the peace
teiti n'aiine | a girl
866.téköe [G] elder
867.tenana [H] one; another
868.teni [N] three
869.tenimuimui [H] a small, young cocoa-nut
870.tenikabuñabuña [H] sea-urchin, echinus
871.tenikadaradara [H] beads (made of wood and shell)
872.teñaun [N] ten
873.teua [N] he, that man
874.tewa [H] to break
anoko ni tawaia te tabu | go and break the club
tewâk | broken
875.tewini [H] wini (?) [H] shooting star
876.[H] to stand
tia tî o tia tekateka | shall we stand or sit?
e tî e taaik | the sun is high
877.[H] tii [H] to resemble, correspond, agree
tî te bakir apar ma apami | the size of our land agrees with yours
tî tuan o terau batar in raûirui | our houses are one and the same in greatness
tî te eran ñai ma teua | I am equal to him
tî-te-eran | the same, similar, equal
878.tïa [N] prefixed to verbs and verbal adjectives, is a sign of the first person, singular or plural
tia roko mai te maniapa | I come from the council-house
tia roko ñaira | we come
879.tïakî [H] I will not, I do not, etc (from tia and akea)
880.tia [H] done, finished
ko tîa | art thou done?
ia tîa teua | he is done
881.tia [H] with n or ni affixed, is used to express past time, or the completion of an action
totónia | crush it
ia tîan totóia | I have crushed it
ko tían totónia | hast thou crushed it?
882.tianamâk [H] to wash
883.tibitibi [H] lame
e tibitibi waiu | my leg is lame
884.tîboña [N] priest
885.tik [H] a quick, darting pain; to feel a pain
tía tik inanu | I have a pain in my inside
886.tikara [G] what?
887.tiki [H] pierced, hurt (perhaps the same word with tik) (SEE: katikitiki)
e tiki waiu in t'in | my foot is pierced with a bit of coral
888.timít [G] pumice
889.tin [H] the fibrous envelope of the cocoa-nut tree
890.tina [N] mother
891.tína [H] a fleet of canoes
892.tínaba [H] bottle
893.tinêp [H] daughter-in-law
tinûpu | my daughter-in-law
tinepam | thy daughter-in-law
894.tip [G] mallet
895.tirigo [H] flesh, meat (SEE: irigo)
896.tiritiri [H] to fight; to kill; be angry
897.tiro [H] paltry, mean, of little value
898.titerau [H] half, equal portion (SEE: )
899.tivia [H] throw it down
900.tiñámi [H] albicore
901.toka [G] top, summit
902.toka [H] tok [I] tuk [I] to stay, remain, stop; to reside, settle on land; to be full, as the moon (i.e. to stop increasing); rest, remainder
ko irai, ko tok | wilt thou go with me or stay?
tia toka iôn te wa | I stayed on board the ship
to tok' iniayai | when did you get your land? (said to a katoka, or landholder)
e toka ni makaiña | the full (resting) of the moon
903.tokotok [H] an old and dry cocoa-nut
904.toma [H] to sip, suck up
905.tonauit [H] flying-fish
906.toninta [H] gravel
907.tonu [H] noon
e buê taaik in tonu | the sun will be hot at noon
908.tôtô [H] a thief; to steal
909.totôn' [H] to crush, squeeze
ko tíau totónia | hast thou crushed it?
910.[N] tu-ni-kaina [N] fruit of the pandanus
911.tûañ [H] to tell, to inform
ia tían tuañ am tak | I have told him your speech
912.tuitui [N] star
913.[N] aged person
tu-ni-umâne | old man
tû-ni-aiine | old woman
914.tunta [H] frock made of woven sinnet
915.û [N] a fish-trap, an eel-pot
916.ua [N] two
917.uánu [N] oánu [N] eight
918.uañiñi [H] very small
919.uarêrek [N] samll
te muimot uarêrek | a small cocoa-nut
920.ua [N] uai [N] nine (SEE: rua)
921.uëa [H] flower
922.uêa [N] chief
antai uean apami | who is the chief of your land?
923.ûi [N] tooth
uîu | my tooth
924.ui [G] place
uin t'ai | place of fire
925.ui-kakaña [H] cutwater of a canoe (sharp-tooth)
926.ui-katík [H] sarcastic (piercing-tooth)
927.ui-n'anti [H] slander
928.uinuñinuñ [H] to whisper in the ear
929.uki [N] nail, claw
uki-ni-bai | fingernail
930.ukuni [H] snipe
931.uma [H] house [g], house without a loft [k]
932.umâne [N] umâre [H] man; male
933.umara [G] to boil
934.ûn [H] ûnûn [H] to fight
antai ûn, atai | don't fight, children
teiti ûnûn | one who fights
935.uniga [H] a pillow (?uruña?)
936.unui [N] spear armed with shark's teeth
937.ûñ [H] uña [H] to hear (SEE: noráp)
ko uña te kiwi | do you hear the herald?
tia uñ | I hear
tiaki uñáp | I don't hear at all
938.uñgô [N] thou (SEE: ñgôe)
939.uñgwâ [H] formerly, long ago
940.uôua [N] to swim
uôua-mâk | to swim well
941.uôiak [H] to the eastward
942.uôiag [H] two months
943.up [H] a young cocoa-nut, before the pulp is formed
944.ura [N] red, like fire, glowing (SEE: auraura)
945.ûr [H] lobster (species of Palinurus)
946.uri [H] spear set with shark's teeth
947.uta [N] some, a little
uta ni tebâke | a little tobacco
948.uteute [N] grass
949.uti [H] to rise, appear, come in sight
kana uti taaik | the sun is going to rise
iduai uti te bîka | the beach is not in sight
950.uto [N] cocoa-nut
951.utua [H] kite-flying
952.wa [N] canoe
953.wa-ni-matañ [H] ship
954.wa [N] fruit
955.wai [N] leg, foot
956.waiwai [H] reef
957.wakâ [H] root
wakân te kai | root of the tree
958.wâkaki [H] they, them (masculine) (SEE: nakaki)
959.wânïni [H] husk of the cocoa-nut
960.wárigi [H] to count (? wíriki?)
warigia te katoka in te kawa | count the landholders in the town
961.watî [H] witîi [H] to shout, halloo
962.wei [H] to sew
tia kana wêïa | I am going to sew it
963.wari [N] those
964.wîn [H] to lie down, to repose
nañinokou wîn | I am going to lie down
965.wírara [H] rainbow
966.witia [H] wudia [I] widia [I] eti [I] to carry, bring, take
witia-mai te ïdu | bring me the needle
ko korokoro in witiam | thou art strong in thy carrying


| 100-200 | 201-400 | 401-600 | 601-800 |