| 601. | mô [H] mâ [I] môn [I] mân [I]
before (SEE: iramô, karamô)
antai nea e môn teua | who was king before him?
akî roko môn | none came before me |
| 602. | mô [H]
chief, king
antai mômi uñwâ | who was your chief formerly?
môn te apa [mônçap] | chief of the land, king |
| 603. | moa [N]
domestic fowl
mô'umân | cock
mo'aiíne | hen |
| 604. | môdia [H]
to sneeze (SEE: kamôdi)
|
| 605. | moéti [H]
fat of meat, blubber
e kañkan moetin te kiwi | the fat of the porpoise is good |
| 606. | môg [H]
dog
|
| 607. | môgur [H]
work, task, labor; to work
e pani au mogur | my work is finished
tera go na mogur | what are you going to do? |
| 608. | moi [H]
cooked, well done
ko kana te orôra o ko kana te moi | will you eat it raw or cooked? |
| 609. | moko [G]
rotten
e moko uîn | his teeth are decayed |
| 610. | mona [G]
wet
|
| 611. | moni [K]
the subterranean world (?)
|
| 612. | môt [G]
to break; broken
|
| 613. | môt [H]
a centipede
|
| 614. | mui [H]
after (SEE: iramui, karamui)
akî roko muîu | none came after me
antai momi e muín teua | who was your king after him? |
| 615. | muimui [N] muimotu [N]
cocoa-nut
|
| 616. | mûluku ni bai [H]
fathom, or, length from tip of finger to opposite shoulder
|
| 617. | mûmut [H]
to vomit
|
| 618. | murimuri [G]
to be slow, to delay
|
| 619. | muti [H]
to finish
ko muti te tai rûm | have you finished your gathering, or crop? |
| 620. | mutigak [H]
determine, resolve
a mutigak takin teua ina kamatéa | they have determined to kill him? |
| 621. | na [N]
sign of the future and of the subjunctive
tia na weia | I shall sew it
mai ikai ko na ririai | come here that you may teach me |
| 622. | nâar [H]
used only in the salutation `ko nâar?', which means, where are you going?
|
| 623. | nagêgi [H]
to wink
|
| 624. | naip [G]
flask or bottle made of a cocoa-nut
|
| 625. | nairânak [H]
`no matter'. `I don't care', etc
|
| 626. | naiwar [H]
to stab
antai naiwarai 'n te tapa | don't stab me with the knife |
| 627. | nâkaki [H]
they (fem. of wâkaki)
|
| 628. | nako [N]
to come (nako supplies the place of roko, in the imperative)
nako mai | come hither
ko nako mai îa | whence comest thou? |
| 629. | nan [H] nanu [I] nani [I]
the inside, the interior; the mind; within
e marak i nanu | there is a pain in my inside
e ro nanam o iduai | is your mind at rest or not?
inanan a panupanu | within my breast |
| 630. | naño [N]
a fly
|
| 631. | nañi [N] rañi [N]
cloud
|
| 632. | nañinañi [N]
to go
|
| 633. | nañinako [N] nañinoko [N]
to go or come
anaginako ôt ina kabírago | I am coming to oil you
tia nañinako | I am going (salutation at parting) |
| 634. | naño [N]
stem of a leaf
|
| 635. | naori [N]
to see
ami ko na naoria | come that you may see it
aori | imperative
aori te tâmune | see the shadow
nanaoria | let me see |
| 636. | nati [N]
son
natiû | my son
natin t'uea | son of the chief |
| 637. | newe [N]
tongue
newém | thy tongue |
| 638. | ni [N] n' [I] in [I]
of, in, at, among, for, from, with
pâ ni pópoi | leaf of arum
nañi ni karawa | clouds of the sky
kabuokego in te ai | burn yourself in the fire
ko bâbak in anti | thou art great among spirits
te bai ni kanak | something to be eaten
tautauai in te ui-buók | keep me from slander
atai n' umâne | man-child (?child among men?) (see Grammar) |
| 639. | nî [H]
pond
rub in te nî ni beniak | clay from the mullet pond |
| 640. | nî [H]
tree
|
| 641. | nî [H]
whence (for ni îa)
wa nî | a canoe from whence? |
| 642. | nía [H]
she (when the person spoken of is not present)
|
| 643. | níin [H] niyin [H]
she, (present)
|
| 644. | níire [H] nîyire [H]
she, that lady (a respectful form of expression)
|
| 645. | ni-kadarakara [H]
wooden beads
|
| 646. | nima [N] ñima [H]
to drink
ina nima | let us drink, or, may I drink?
akea bu nimâk | there is none, - it is all drunk up |
| 647. | nima [N]
five
|
| 648. | nimábui [N]
fifty
|
| 649. | nimatani [H]
a kind of shell-fish; the periwinkle
|
| 650. | nímtea [H]
to stick, to adhere
|
| 651. | nimti [H]
to lick with the tongue
|
| 652. | ninepo [H]
a paste made of the arum
|
| 653. | nîni [G]
cocoa-nut
|
| 654. | níni [H]
a logoon in the centre of an island (SEE: nî)
|
| 655. | nini [H]
fat, luscious (used only of fish)
e nini te ika | the fish is fat and good |
| 656. | niñabu [H] niñiabo [K]
to-morrow
tia roko ma te wa niñiábo | I will come with the canoe to-morrow
niñábu o ari o ari | to-morrow and the day after and the day after |
| 657. | niñân [G]
to-morrow
niñân ari | the day after tomorrow |
| 658. | niu [G]
cup made of a cocoa-nut shell
|
| 659. | niyin [H] niyire [H]
<< >> (SEE: nïin, nîire)
|
| 660. | no [G]
surf
oruak te wa in te no | the canoe is lost in the surf |
| 661. | nok [H]
breakers
|
| 662. | noko [N]
to go, to proceed, to come
baiñanai roko te rô, tia noko ina kawa | if the fine weather comes, I will go a-fishing
tia noko ôt | shall I come (or go) with you? |
| 663. | nokonoko [H]
to walk, to go
kuera ko akîa nokonoko erûr | why do you not walk like us?
antai a nokonojo | don't go away |
| 664. | noko [G]
to come (SEE: roko)
e noko mai e ñai rûn tamau | I come from my father |
| 665. | nön [H]
Morinda cirtifolia
|
| 666. | nôno [K]
surf (SEE: no)
|
| 667. | nôria [K]
to see (SEE: naoria)
|
| 668. | noráp [K]
to see any thing
tiaki noráp | I don't see any thing |
| 669. | ntapó [N]
ornament of shell suspended from the neck
|
| 670. | nûk [H]
middle; waist
e rewák te wa i nukan | the canoe is split through the middle
tia kapêia i nugu | I tie round my waist |
| 671. | nuo [H]
wave, billow
|
| 672. | núota [N]
string braided of human hair
|
| 673. | ñâ [N]
where? which?
e nag: wâmi | where are your canoes?
e ñâ ko tan | which do you like? |
| 674. | ñâ [N]
a hundred
|
| 675. | ñâ [H]
fathom
|
| 676. | ñaboñiboñi [H]
tomorrow
|
| 677. | ñai [N]
I
ñai ma teua | I and he |
| 678. | ñaiña [N] ñain [K] ñai [K] kaina [G]
day
eraboña te ñaiña | how many days? (? iñaiña?) |
| 679. | ñainap [K]
to-day, this day
|
| 680. | ñaira [N]
we
ñair' o ara bû | we and our wives
tia korokoro ñair e kaimi | we are stronger than you |
| 681. | ñêbo [H]
last night (SEE: iñgêbo)
|
| 682. | ñgôe [N]
thou (SEE: uñgoe)
|
| 683. | ñkam [N]
ye (nominative prefixed to verbs)
|
| 684. | ñkan [N]
then (SEE: iñkán)
|
| 685. | ñoño [N]
to itch
|
| 686. | ñôñô [H]
to speak
tiakî ñôñô | I will not speak |
| 687. | ñîeta [N]
spine, horn
ñietan te ika | the prickly spine of a fish |
| 688. | ñoriñori [H] ñariñari [I]
to laugh
|
| 689. | ñori-gin [H]
to laugh at
ko ñori-gínai | thou art laughing at me |
| 690. | o [H]
and, or
e pô wain o bain | his legs and arms are struck (with disease)
e rô nanam o iduai | is your mind at rest or not? |
| 691. | ô [N]
a fence, enclosure
pou a te ô | post of the fence |
| 692. | ô [H]
to paddle
ô mai | paddle this way |
| 693. | oánu [N]
eight
oaníbui | eighty |
| 694. | ôg [H] ôug [H] ûgi [H]
to return
tia ôg | I will return
ko ûgi ko ak | will you retrun or not |
| 695. | ôgua [H]
tired
|
| 696. | ôkua [N]
whale
|
| 697. | ôamata [N] ômat [I]
a gentleman, a person of rank; a man, a human being, a person
kuéra pôko te ôamata | why did the chief strike you?
tïak te ômat' e nîin, bun te anti | she is not a human being, but a spirit |
| 698. | omri [G]
to cook
|
| 699. | ôn [H]
full (SEE: kôn)
ôn e baiu | my hand is full |
| 700. | on [N]
tortoise; tortoise-shell
|
| 701. | on [G]
dew (SEE: meon)
|
| 702. | ono [N]
six
|
| 703. | onton [G]
all
|
| 704. | ôra [H]
shallow; ebb-tide, low water
e ora te rawa | the channel is shallow
iduai n'ôr | it is not yet low tide |
| 705. | ôrara [G]
wearied, tired
|
| 706. | orak [N]
to be sick; dick; illness, disease
ko tían ôrak | have you ever been sick?
taua te ôrak e maírûr | keep sickness from us |
| 707. | ori [N]
see! (SEE: aori, naori)
|
| 708. | orôra [H]
raw
|
| 709. | oruak [G]
to destroy; destroyed, lost
|
| 710. | ôt [H]
thither, to thee
nañinoko ôt | I am coming to thee
tia noko ôt | shall I come where you are? |
| 711. | paikara [H]
what is it?
|
| 712. | pani [H]
finished, complete (SEE: apani, kapani)
e pani au mogur | my work is done |
| 713. | panupanu [N] panipani [I]
breast, bosom
|
| 714. | pañi [N]
chin
|
| 715. | papa [H]
a small board; a float-board
e rereki te pap' | the board is narrow |
| 716. | papa [H]
cheek
|
| 717. | papa [N]
the belly
|
| 718. | papaña [N]
cannot, know not how (SEE: baña)
tia papaña uoua | I cannot swim |
| 719. | papu [G]
a preparation of taro and cocoa-nut
|
| 720. | para [N]
cap, helmet; shell (of lobster)
|
| 721. | paráu [H] prau [I]
to sail, to voyage
tia parau mai maiâ | we have come from the leeward |
| 722. | paraunok [H]
to sail away
tia kana paraunok i maio | we are going to sail to windward |
| 723. | paro [N] poro [N]
a box, chest
|
| 724. | pê [H] pêi [M]
to tie (?firm, fast?) (SEE: kapê)
|
| 725. | pïk [H]
excrement; to void excrement
|
| 726. | piroto [N]
stomach, belly
|
| 727. | pô [H]
to strike, bear, pound
antai pôir | don't strike us
póia te karapepa | pound the karapepa
ia tían pôak | it is pounded |
| 728. | poêtua [H]
steeering-oar, rudder, paddle (SEE: buê)
|
| 729. | poipoi [N]
a paddle
|
| 730. | poi [N]
to give
|
| 731. | pû [N]
conch-shell
|
| 732. | puïï [H]
to blow with the mouth
|
| 733. | punâ [H]
voice
punâm | thy voice |
| 734. | pura [H]
loft or garret of a house (SEE: kapurak)
|
| 735. | purai [N]
hair on the breast (SEE: kapurak)
|
| 736. | puriti [H]
to pull
puriti te maia | pull the rope
antai puritiai | don't pull me |
| 737. | rab [H]
a basket
|
| 738. | rabáta [H]
body
|
| 739. | rabóna [H]
eel
|
| 740. | rai [H]
plank
e rapape te rai | the plank is broad |
| 741. | rai [H]
a mat used in cooking
|
| 742. | rama [N]
outrigger to a canoe
|
| 743. | rama [H]
to paddle
|
| 744. | rama [G]
forehead
|
| 745. | ran [N]
water
ran-ni-mata | tears |
| 746. | rañ [N]
cloud (SEE: nañi)
|
| 747. | rañ [H]
slave; the slave caste
tera ko taitai-ni-kawai? bu te rañ uñgoe | why do you talk? you are but a slave |
| 748. | rap [H] rapa [H]
good, right
te ruoia rap | a good dance
ko rap | you are good
e rap' e teua n' karô e te wa | he is good at making a canoe
ko akî rap in am tak | you are not upright in your speech |
| 749. | râpape [N]
broad, wide
|
| 750. | râra [H]
blood
e baibete te rara rûm | there is much blood about thee |
| 751. | raraúnok [H]
to swoon; a fainting-fit
|
| 752. | roro [N]
far
|
| 753. | raru [H]
desert; land without trees
|
| 754. | rau [N]
thatch
|
| 755. | rau [H]
flask made of a cocoa-nut shell
|
| 756. | râúirüi [H] raoioi [I] raoiri [I]
good
|
| 757. | rawa [H]
channel, passage, entrance to a lagoon
|
| 758. | rebu [N] repu [N]
thousand
|
| 759. | rerek [H]
narrow, thin
|
| 760. | retát [G]
high (SEE: ietát)
|
| 761. | réwa [H]
to split
ia tían rewáia | I have split it
rewák | split (passive) |
| 762. | revata [G]
heavy
|
| 763. | rî [H]
to mix
rîak | mixed |
| 764. | rî [H] riri [H]
to teach
mai ikai ko na riríai ina ruoia | come and teach me to dance |
| 765. | rî [N]
bone
rî n'aña | shoulder-blade, scapula
ri ni pâreke | clavicle |
| 766. | ria [N]
lip
|
| 767. | ria [N] rea [N]
a scoop-net
|
| 768. | rik [H]
taken captive
e rik in te buók | taken captive in the war |
| 769. | rîn [H]
to go, to enter
antai rîn in te bat ari | do not go into that house |
| 770. | rin [G]
to touch
|
| 771. | riri [N]
cincture worn by the women
|
| 772. | rîriña [H]
hot; heat, rays of the sun
|
| 773. | rö [H]
famine
e mate nákaki in te rö | they died in the famine |
| 774. | rô [H]
peace, quietness; fair weather
tau e te rô | keep the peace
teiti rô | a man of peace
bain-ganai roko te rô | if the fine weather comes |
| 775. | roko [N]
to come; to become
tia roko mai te maniapa | I will come from the council-house
tia kaw' ina kandroko (kana-roko) | I am sorry that he is coming
buñagam ko na rok' ar uea | we pray thee to become our chief |
| 776. | roko [H]
sprout, shoot, sapling
|
| 777. | roko-bain [H] ruku-baini [H]
to press noses by way of salutation
|
| 778. | rû [H]
from, by, about, with, among, belonging to
ko anáia e rû | you received it from me
e mate rûn antai | slain by whom?
tia iañai erûm | I am done with thee
e rûmi | among yourselves
iai te mauñga e teuana erûm | is there another cup belonging to thee? |
| 779. | rua [H]
a taro-bed. a pit or trench in which the arum is planted
|
| 780. | rua [N]
nine
|
| 781. | ruák [H]
to come down (SEE: karuak)
tiakî e ruák | I will not come down |
| 782. | rud [H]
the spider-shell (Strombus)
|
| 783. | rui-mata [H]
the constellation Antares; hence summer, which is reckoned from its rising (rua-mata (?), two eyes?)
|
| 784. | ruoía [N]
to dance; a dance
|
| 785. | tâai [N] tâaik [K]
the sun (? te âi?)
e marôrô tâai | the sun is strong (hot)
e baka taaik | the sun is setting
aráua taaik i karawa | how many suns in the sky? |
| 786. | taai [H]
a cup
|
| 787. | taari [N]
salt water; the sea
taari ai, te ran ai | this is salt water, this is fresh
wawa taar | to boil salt water |
| 788. | tabâ [H]
the unripe fruit of the pandanus
|
| 789. | tabigi [H]
to take up
|
| 790. | tabaki [H]
the hawks-bill tortoise
|
| 791. | tabónu [N]
the scull
|
| 792. | tabu [H]
a club
|
| 793. | tabû [H]
a spear
|
| 794. | Tabuériki [H]
the principal deity of some of the Kingsmill Islands
|
| 795. | tabui [H]
to refrain, keep from; to spare, save up
tiakî tabuîia baiu a kaim | I will not keep my hand from thee
ko tabuíia | are you sparing (saving) it? |
| 796. | tabuna [H]
to pray for, to intercede
ko tabunai, ko kamaiwai | you prayed fro me, you saved my life |
| 797. | tabunaák [H]
praying, intercession, witch-craft
|
| 798. | tabunak [G]
round
|
| 799. | tabutabu [H]
<< >>
tabutabu punâm | you stutter |
| 800. | tai [N]
to know
ko taia | do you know it? |