Tarawan Vocabulary: mô - tai

| 100-200 | 201-400 | 401-600 | 801-966 |

601.[H] [I] môn [I] mân [I] before (SEE: iramô, karamô)
antai nea e môn teua | who was king before him?
akî roko môn | none came before me
602.[H] chief, king
antai mômi uñwâ | who was your chief formerly?
môn te apa [mônçap] | chief of the land, king
603.moa [N] domestic fowl
mô'umân | cock
mo'aiíne | hen
604.môdia [H] to sneeze (SEE: kamôdi)
605.moéti [H] fat of meat, blubber
e kañkan moetin te kiwi | the fat of the porpoise is good
606.môg [H] dog
607.môgur [H] work, task, labor; to work
e pani au mogur | my work is finished
tera go na mogur | what are you going to do?
608.moi [H] cooked, well done
ko kana te orôra o ko kana te moi | will you eat it raw or cooked?
609.moko [G] rotten
e moko uîn | his teeth are decayed
610.mona [G] wet
611.moni [K] the subterranean world (?)
612.môt [G] to break; broken
613.môt [H] a centipede
614.mui [H] after (SEE: iramui, karamui)
akî roko muîu | none came after me
antai momi e muín teua | who was your king after him?
615.muimui [N] muimotu [N] cocoa-nut
616.mûluku ni bai [H] fathom, or, length from tip of finger to opposite shoulder
617.mûmut [H] to vomit
618.murimuri [G] to be slow, to delay
619.muti [H] to finish
ko muti te tai rûm | have you finished your gathering, or crop?
620.mutigak [H] determine, resolve
a mutigak takin teua ina kamatéa | they have determined to kill him?
621.na [N] sign of the future and of the subjunctive
tia na weia | I shall sew it
mai ikai ko na ririai | come here that you may teach me
622.nâar [H] used only in the salutation `ko nâar?', which means, where are you going?
623.nagêgi [H] to wink
624.naip [G] flask or bottle made of a cocoa-nut
625.nairânak [H] `no matter'. `I don't care', etc
626.naiwar [H] to stab
antai naiwarai 'n te tapa | don't stab me with the knife
627.nâkaki [H] they (fem. of wâkaki)
628.nako [N] to come (nako supplies the place of roko, in the imperative)
nako mai | come hither
ko nako mai îa | whence comest thou?
629.nan [H] nanu [I] nani [I] the inside, the interior; the mind; within
e marak i nanu | there is a pain in my inside
e ro nanam o iduai | is your mind at rest or not?
inanan a panupanu | within my breast
630.naño [N] a fly
631.nañi [N] rañi [N] cloud
632.nañinañi [N] to go
633.nañinako [N] nañinoko [N] to go or come
anaginako ôt ina kabírago | I am coming to oil you
tia nañinako | I am going (salutation at parting)
634.naño [N] stem of a leaf
635.naori [N] to see
ami ko na naoria | come that you may see it
aori | imperative
aori te tâmune | see the shadow
nanaoria | let me see
636.nati [N] son
natiû | my son
natin t'uea | son of the chief
637.newe [N] tongue
newém | thy tongue
638.ni [N] n' [I] in [I] of, in, at, among, for, from, with
pâ ni pópoi | leaf of arum
nañi ni karawa | clouds of the sky
kabuokego in te ai | burn yourself in the fire
ko bâbak in anti | thou art great among spirits
te bai ni kanak | something to be eaten
tautauai in te ui-buók | keep me from slander
atai n' umâne | man-child (?child among men?) (see Grammar)
639.[H] pond
rub in te nî ni beniak | clay from the mullet pond
640.[H] tree
641.[H] whence (for ni îa)
wa nî | a canoe from whence?
642.nía [H] she (when the person spoken of is not present)
643.níin [H] niyin [H] she, (present)
644.níire [H] nîyire [H] she, that lady (a respectful form of expression)
645.ni-kadarakara [H] wooden beads
646.nima [N] ñima [H] to drink
ina nima | let us drink, or, may I drink?
akea bu nimâk | there is none, - it is all drunk up
647.nima [N] five
648.nimábui [N] fifty
649.nimatani [H] a kind of shell-fish; the periwinkle
650.nímtea [H] to stick, to adhere
651.nimti [H] to lick with the tongue
652.ninepo [H] a paste made of the arum
653.nîni [G] cocoa-nut
654.níni [H] a logoon in the centre of an island (SEE: )
655.nini [H] fat, luscious (used only of fish)
e nini te ika | the fish is fat and good
656.niñabu [H] niñiabo [K] to-morrow
tia roko ma te wa niñiábo | I will come with the canoe to-morrow
niñábu o ari o ari | to-morrow and the day after and the day after
657.niñân [G] to-morrow
niñân ari | the day after tomorrow
658.niu [G] cup made of a cocoa-nut shell
659.niyin [H] niyire [H] << >> (SEE: nïin, nîire)
660.no [G] surf
oruak te wa in te no | the canoe is lost in the surf
661.nok [H] breakers
662.noko [N] to go, to proceed, to come
baiñanai roko te rô, tia noko ina kawa | if the fine weather comes, I will go a-fishing
tia noko ôt | shall I come (or go) with you?
663.nokonoko [H] to walk, to go
kuera ko akîa nokonoko erûr | why do you not walk like us?
antai a nokonojo | don't go away
664.noko [G] to come (SEE: roko)
e noko mai e ñai rûn tamau | I come from my father
665.nön [H] Morinda cirtifolia
666.nôno [K] surf (SEE: no)
667.nôria [K] to see (SEE: naoria)
668.noráp [K] to see any thing
tiaki noráp | I don't see any thing
669.ntapó [N] ornament of shell suspended from the neck
670.nûk [H] middle; waist
e rewák te wa i nukan | the canoe is split through the middle
tia kapêia i nugu | I tie round my waist
671.nuo [H] wave, billow
672.núota [N] string braided of human hair
673.ñâ [N] where? which?
e nag: wâmi | where are your canoes?
e ñâ ko tan | which do you like?
674.ñâ [N] a hundred
675.ñâ [H] fathom
676.ñaboñiboñi [H] tomorrow
677.ñai [N] I
ñai ma teua | I and he
678.ñaiña [N] ñain [K] ñai [K] kaina [G] day
eraboña te ñaiña | how many days? (? iñaiña?)
679.ñainap [K] to-day, this day
680.ñaira [N] we
ñair' o ara bû | we and our wives
tia korokoro ñair e kaimi | we are stronger than you
681.ñêbo [H] last night (SEE: iñgêbo)
682.ñgôe [N] thou (SEE: uñgoe)
683.ñkam [N] ye (nominative prefixed to verbs)
684.ñkan [N] then (SEE: iñkán)
685.ñoño [N] to itch
686.ñôñô [H] to speak
tiakî ñôñô | I will not speak
687.ñîeta [N] spine, horn
ñietan te ika | the prickly spine of a fish
688.ñoriñori [H] ñariñari [I] to laugh
689.ñori-gin [H] to laugh at
ko ñori-gínai | thou art laughing at me
690.o [H] and, or
e pô wain o bain | his legs and arms are struck (with disease)
e rô nanam o iduai | is your mind at rest or not?
691.ô [N] a fence, enclosure
pou a te ô | post of the fence
692.ô [H] to paddle
ô mai | paddle this way
693.oánu [N] eight
oaníbui | eighty
694.ôg [H] ôug [H] ûgi [H] to return
tia ôg | I will return
ko ûgi ko ak | will you retrun or not
695.ôgua [H] tired
696.ôkua [N] whale
697.ôamata [N] ômat [I] a gentleman, a person of rank; a man, a human being, a person
kuéra pôko te ôamata | why did the chief strike you?
tïak te ômat' e nîin, bun te anti | she is not a human being, but a spirit
698.omri [G] to cook
699.ôn [H] full (SEE: kôn)
ôn e baiu | my hand is full
700.on [N] tortoise; tortoise-shell
701.on [G] dew (SEE: meon)
702.ono [N] six
703.onton [G] all
704.ôra [H] shallow; ebb-tide, low water
e ora te rawa | the channel is shallow
iduai n'ôr | it is not yet low tide
705.ôrara [G] wearied, tired
706.orak [N] to be sick; dick; illness, disease
ko tían ôrak | have you ever been sick?
taua te ôrak e maírûr | keep sickness from us
707.ori [N] see! (SEE: aori, naori)
708.orôra [H] raw
709.oruak [G] to destroy; destroyed, lost
710.ôt [H] thither, to thee
nañinoko ôt | I am coming to thee
tia noko ôt | shall I come where you are?
711.paikara [H] what is it?
712.pani [H] finished, complete (SEE: apani, kapani)
e pani au mogur | my work is done
713.panupanu [N] panipani [I] breast, bosom
714.pañi [N] chin
715.papa [H] a small board; a float-board
e rereki te pap' | the board is narrow
716.papa [H] cheek
717.papa [N] the belly
718.papaña [N] cannot, know not how (SEE: baña)
tia papaña uoua | I cannot swim
719.papu [G] a preparation of taro and cocoa-nut
720.para [N] cap, helmet; shell (of lobster)
721.paráu [H] prau [I] to sail, to voyage
tia parau mai maiâ | we have come from the leeward
722.paraunok [H] to sail away
tia kana paraunok i maio | we are going to sail to windward
723.paro [N] poro [N] a box, chest
724.[H] pêi [M] to tie (?firm, fast?) (SEE: kapê)
725.pïk [H] excrement; to void excrement
726.piroto [N] stomach, belly
727.[H] to strike, bear, pound
antai pôir | don't strike us
póia te karapepa | pound the karapepa
ia tían pôak | it is pounded
728.poêtua [H] steeering-oar, rudder, paddle (SEE: buê)
729.poipoi [N] a paddle
730.poi [N] to give
731.[N] conch-shell
732.puïï [H] to blow with the mouth
733.punâ [H] voice
punâm | thy voice
734.pura [H] loft or garret of a house (SEE: kapurak)
735.purai [N] hair on the breast (SEE: kapurak)
736.puriti [H] to pull
puriti te maia | pull the rope
antai puritiai | don't pull me
737.rab [H] a basket
738.rabáta [H] body
739.rabóna [H] eel
740.rai [H] plank
e rapape te rai | the plank is broad
741.rai [H] a mat used in cooking
742.rama [N] outrigger to a canoe
743.rama [H] to paddle
744.rama [G] forehead
745.ran [N] water
ran-ni-mata | tears
746.rañ [N] cloud (SEE: nañi)
747.rañ [H] slave; the slave caste
tera ko taitai-ni-kawai? bu te rañ uñgoe | why do you talk? you are but a slave
748.rap [H] rapa [H] good, right
te ruoia rap | a good dance
ko rap | you are good
e rap' e teua n' karô e te wa | he is good at making a canoe
ko akî rap in am tak | you are not upright in your speech
749.râpape [N] broad, wide
750.râra [H] blood
e baibete te rara rûm | there is much blood about thee
751.raraúnok [H] to swoon; a fainting-fit
752.roro [N] far
753.raru [H] desert; land without trees
754.rau [N] thatch
755.rau [H] flask made of a cocoa-nut shell
756.râúirüi [H] raoioi [I] raoiri [I] good
757.rawa [H] channel, passage, entrance to a lagoon
758.rebu [N] repu [N] thousand
759.rerek [H] narrow, thin
760.retát [G] high (SEE: ietát)
761.réwa [H] to split
ia tían rewáia | I have split it
rewák | split (passive)
762.revata [G] heavy
763.[H] to mix
rîak | mixed
764.[H] riri [H] to teach
mai ikai ko na riríai ina ruoia | come and teach me to dance
765.[N] bone
rî n'aña | shoulder-blade, scapula
ri ni pâreke | clavicle
766.ria [N] lip
767.ria [N] rea [N] a scoop-net
768.rik [H] taken captive
e rik in te buók | taken captive in the war
769.rîn [H] to go, to enter
antai rîn in te bat ari | do not go into that house
770.rin [G] to touch
771.riri [N] cincture worn by the women
772.rîriña [H] hot; heat, rays of the sun
773.[H] famine
e mate nákaki in te rö | they died in the famine
774.[H] peace, quietness; fair weather
tau e te rô | keep the peace
teiti rô | a man of peace
bain-ganai roko te rô | if the fine weather comes
775.roko [N] to come; to become
tia roko mai te maniapa | I will come from the council-house
tia kaw' ina kandroko (kana-roko) | I am sorry that he is coming
buñagam ko na rok' ar uea | we pray thee to become our chief
776.roko [H] sprout, shoot, sapling
777.roko-bain [H] ruku-baini [H] to press noses by way of salutation
778.[H] from, by, about, with, among, belonging to
ko anáia e rû | you received it from me
e mate rûn antai | slain by whom?
tia iañai erûm | I am done with thee
e rûmi | among yourselves
iai te mauñga e teuana erûm | is there another cup belonging to thee?
779.rua [H] a taro-bed. a pit or trench in which the arum is planted
780.rua [N] nine
781.ruák [H] to come down (SEE: karuak)
tiakî e ruák | I will not come down
782.rud [H] the spider-shell (Strombus)
783.rui-mata [H] the constellation Antares; hence summer, which is reckoned from its rising (rua-mata (?), two eyes?)
784.ruoía [N] to dance; a dance
785.tâai [N] tâaik [K] the sun (? te âi?)
e marôrô tâai | the sun is strong (hot)
e baka taaik | the sun is setting
aráua taaik i karawa | how many suns in the sky?
786.taai [H] a cup
787.taari [N] salt water; the sea
taari ai, te ran ai | this is salt water, this is fresh
wawa taar | to boil salt water
788.tabâ [H] the unripe fruit of the pandanus
789.tabigi [H] to take up
790.tabaki [H] the hawks-bill tortoise
791.tabónu [N] the scull
792.tabu [H] a club
793.tabû [H] a spear
794.Tabuériki [H] the principal deity of some of the Kingsmill Islands
795.tabui [H] to refrain, keep from; to spare, save up
tiakî tabuîia baiu a kaim | I will not keep my hand from thee
ko tabuíia | are you sparing (saving) it?
796.tabuna [H] to pray for, to intercede
ko tabunai, ko kamaiwai | you prayed fro me, you saved my life
797.tabunaák [H] praying, intercession, witch-craft
798.tabunak [G] round
799.tabutabu [H] << >>
tabutabu punâm | you stutter
800.tai [N] to know
ko taia | do you know it?


| 100-200 | 201-400 | 401-600 | 801-966 |