| 401. | kananwán [H]
to suffer loss, to be unfortunate
e kananwán e teua | he is unfortunate
tia kananwán | I suffer loss from it |
| 402. | kánawa [H] kánoa [H]
the inside, contents
kánawa ni mamam | the inside of your breast
kana wa ni mîu | the substance of my dream |
| 403. | kanawa-ni-mata [H]
eyeball
|
| 404. | kanawâpo [H]
barren, unfruitful
|
| 405. | kanepu [H]
dragon-fly
|
| 406. | kani [N]
cocoa-nut tree, cocoa-nut wood
e taitai te kani | he is cutting the tree |
| 407. | kániag [G]
offended
|
| 408. | kaním [H]
fit to drink
e kaním the ran | the water is good to drink |
| 409. | kaním [H]
to stick, to cause to adhere (SEE: nimtia)
|
| 410. | kanáko [H]
to cause to come
kanako mai e teua a kaiu | send him here to me |
| 411. | kanóko [H]
to cause to go, to send, to expel
tia kanoko e teua a kaíam | I send him to thee
tia kanókogo | I drive thee away |
| 412. | kantia [H]
chew it
|
| 413. | kantu [G]
to sing to one's self, to hum
|
| 414. | kañai [N]
to fill, make full
kañaigo | fill thyself |
| 415. | káñere [H]
hair-stick, hair-pricker
|
| 416. | kañkan [N]
palatable
|
| 417. | kañoriñori [H]
to cause to laugh
|
| 418. | kaora [G]
cross, irritable
|
| 419. | kapani [H]
to finish, to complete, to do all
|
| 420. | kapara [H]
to open, loose, untie
kapara bairu | open your hand |
| 421. | kapê [H]
to tie
tia kapéia i nuku | I tie it around my waist
kapê arorôm | tie your neck, i.e. hang yourself |
| 422. | kapêpê [H]
a knot, a way of tying
|
| 423. | kapurâk [H]
lower story or ground floor of a house which has a pura, or loft (SEE: pura)
|
| 424. | kâr [H] kakâr [H]
to rub, to scrape
mai ikai ko na kârai | come and rub me |
| 425. | kara [H]
a relative, relation, kindred
tia kamaiwe, au kara | I will save him, he is my relation |
| 426. | karamô [H]
elder brother or sister
|
| 427. | karamúi [H]
younger brother or sister
|
| 428. | kárapa [H]
to hide, conceal
karapaai | hide me
ko na karapaia îa | where will you hide it?
karapâk | hidden |
| 429. | karapepa [H]
a kind of food prepared from the fruit of the pandanus
|
| 430. | kárawa [N]
sky, heaven, weather
eráua taaik i karawa | how many suns in the sky?
e buok a karawa | the sky is troubled, or, the weather is bad |
| 431. | kârëve [N]
syrup or molasses of the cocoa-nut, mixed with water
|
| 432. | kariáti [N] kanêt [K]
fish-hook of pearl
|
| 433. | kariériê [H]
to believe, hope, expect
|
| 434. | karína [H]
to put
karína in te barea | put it in the canoe-house |
| 435. | karô [H] karóna [I]
to quiet, appease; to fix, arrange, settle; to make
karôgo | keep yourself quiet
karôia Tabuerik | to appease Tabuerik
ko karô a nanam | have you settled your mind, or purpose?
karô a te ati teuana | make another fire-place
tia karôïa | I will arrange it |
| 436. | karôrô [N]
black beads [Makin]
|
| 437. | karu [H]
rain
e beti te karu | there is much rain |
| 438. | karuâk [H]
to cause to descend
karuak e teua | send him down |
| 439. | karún [H]
fishing net
|
| 440. | karuôruô [H]
"toddy", the fermented sap of the cocoa-nut tree
|
| 441. | kataitai [H]
to inquire, ask (lit. to cause to tell)
|
| 442. | kátama [N]
cat
|
| 443. | katañi [H]
to cause to cry
antai katañai | don't make me cry |
| 444. | katî [H]
to build, to erect, set up; to hoist sail; to put, place
ia tía te bat ko katíia | is the house finished, that you were building?
tia katî te bani in te bat ari | I will put cocoa-nut trees in that house |
| 445. | katia [N]
to squeeze out with force; to shoot; a gun, pistol
ko katia te taña | you shoot the cuirass |
| 446. | katikitik [H]
rough, prickly
|
| 447. | katire [N]
to show, let see
karite witiam | let me see what you have brought |
| 448. | katóka [H] katok [I] kadûg [I]
to cause to stay, to stop, to leave behind; to store up; to place, to put; to cure
tia katókia | I will stop it
anokon i katokai | gone and left me behind
te bat in katoka te amarak | the house for storing the food
tia katokago i t'abunaña | I will take you on my shoulder
tane katoka te orak | a man who cures (stops) sickness |
| 449. | katoka [H]
a landholder; one who has obtained land by conquest
|
| 450. | katoro [N]
to set or lay down any thing - hence, to trade, exchange
katór' iñkán | set it down there
katoro te amarak | to barter food |
| 451. | katuka [G]
trowsers of matting worn as a defence, in fighting
|
| 452. | kau [N]
to wipe
kau a matamu | wipe your eyes |
| 453. | kaug [H]
crab
|
| 454. | kaue [N]
necklace of flowers
|
| 455. | kaun [H]
to cause to quarrel, to vex (SEE: ûn)
ko kaunai | you vexed me |
| 456. | kauôua [H]
second (from ua, two)
|
| 457. | kaura [H]
to cut in two
tia kaurago | I will cut you in two |
| 458. | kauraura [H]
a light
|
| 459. | kauti [H]
to awaken
kuera ko kautiai | why did you wake me? |
| 460. | kawa [H] kâv [I] kao [I] xav [I]
pity, sorrow; to regret (SEE: gaña)
iakin kawa [g] | no pity
tia kawa akî roko teua | I am sorry he does not com
kâw gaña | to have cause for sorrow, to regret |
| 461. | kawa [N]
town
apani te ômat in te kawa | are all the people in the town? |
| 462. | kawa [H] kaw [I] kao [I]
slave
|
| 463. | kawa [H]
to fish
tia noko ina kawa | I am going a fishing |
| 464. | kawai [N]
path, road
taitai-ni-kawai | talking by the way, conversation |
| 465. | kawakawa [H]
creep
|
| 466. | kemair [H]
dirty (SEE: maiñ)
|
| 467. | keru [G]
to sleep
|
| 468. | kîi [H]
come
kii mai | come here |
| 469. | kiap [K]
ship
|
| 470. | kie [N]
mat
kien wîu | sleeping-mat |
| 471. | kieran te wa [H]
poles which unite the outrigger to the canoe
|
| 472. | kika [H] kiko [H]
cuttle-fish
|
| 473. | kimoa [H]
rat; a thief
|
| 474. | kino [N]
ant, emmet
|
| 475. | kina [H]
to dig
kina te rua | dig a taro pit |
| 476. | kipêakipéa [N]
to paddle; a paddle (SEE: ikibékabi)
|
| 477. | kipéna [N]
net, seine
|
| 478. | kiri [N]
dog
|
| 479. | kiro [N]
annoying, hurtful, bad
|
| 480. | kiwi [H]
porpoise
|
| 481. | kiwi [H]
a herald, messenger, news-bringer
ko uña ta kiwi | do you hear the messenger? |
| 482. | kiwitai [H]
falsehood; to lie
e kiwitai am tak a kaiu | what you tell me is false
ko kiwitai | |
| 483. | ko [N] go [N]
thou, thee
kuéra ko kamárakego | why didst thou hurt thyself? |
| 484. | ko [H]
a virgin
|
| 485. | koák [H]
thou wilt not
ko ôgi, koák | wilt thou return, or not? |
| 486. | kôgia [H]
blow it (as through a pipe)
|
| 487. | koíriki [N]
to scrape
|
| 488. | kôg [H] kôu [H]
to cause to return, to send for, to invite again (SEE: ôg)
tia kôgo | I expect thee back
antai kôgia | don't send for him |
| 489. | koko [G]
jealousy
|
| 490. | kom [H]
a corrupt pronunciation of ñkam, ye (SEE: ñkam)
|
| 491. | kôn [H] ka-ôn [H]
to fill
kôn e te baiu | fill my hand
kôn e te mauñg | fill the cup |
| 492. | kónon [H]
song, verse
ia tían watút, konon in ánene | I have composed a song for singing |
| 493. | kora [N]
cord, string
kora ni pai | vein |
| 494. | koro [H]
dart, javelin, spear
|
| 495. | korokoro [H]
strong
antai ia korokoro e rûn wakaki | who is the strongest among them? |
| 496. | kôwar [H] gôwar [I]
to go to, to come to
kowar am kara | go to your relations
mai tia kowar a batam a teuana | come let us go to your other house
tia rokon kowarigo | I have come to you
kuera ko akî koarai | why did you not come to me? |
| 497. | kuánanoa [H]
yesterday
e mate teua kuananoa | he died yesterday |
| 498. | kuéra [H]
why?
|
| 499. | kuiia [H] guîa [I]
wood drifted to the islands
|
| 500. | kumete [N]
wooden dish, trancher
|
| 501. | kuna [N] kona [N]
to be able; to endure, bear
ko kuna te uôua | can you swim
tiakî kuna te uoua | I cannot swim
tiakî kuna uôua | I cannot swim
tiakî kuna te amarak | I cannot bear food
tiakî konan kana te amarak | I cannot bear to eat the food |
| 502. | kuri [N]
ten thousand
|
| 503. | kurit [H]
to scratch
antai kuritai | don't scratch me |
| 504. | kuru [N]
to cut
antai kuruïa | don't cut it |
| 505. | kurubuai [H]
to shave (SEE: buai)
|
| 506. | kuruibïtu [H]
to cut in pieces
tia kuribétugo | I will cut you in pieces (? from kuru, and bete, many?) |
| 507. | kurukai [H]
to cut wood, to hew
|
| 508. | kurukuru [N] korokoro [I]
a cut, a wound
|
| 509. | lauti [H]
to pluck
ake' lautia | has not plucked it |
| 510. | li [H]
probably used for te, heard only in the single phrasê
kana uti li auti | the Pleides are going to rise |
| 511. | lina [H]
fish-line
|
| 512. | ma [N]
with, by, as
ko iri ma 'ntai | with whom camest thou?
tia iri ma teua | I came with him
tia anânau ma uñgóe | I am as tall as thou
e mate te nî ma tît | the tree is dead by lightning |
| 513. | mâ [H]
a fish weir
|
| 514. | mâ [H]
front; before (SEE: mô)
|
| 515. | määñ [H] manañi [I] maañi [I] mäiñ [I]
dirt, litter
maäñin t'ai | dirt of the fire, ashes |
| 516. | maäñ [H]
left, sinister
te bai maañ | the left hand, i.e. the dirty hand, that which is not used in eating |
| 517. | maañ [H]
bitter, sour
e maañ te ran | the water is bitter
maañin te manam | taro preserved in a sour state |
| 518. | mâg [H]
afraid; to fear
tia mâg | I am afraid
tia mâgego | I fear thee |
| 519. | mai [N]
hither, come here
witia mai | bring hither
mai ikai | come hither
mai ko na mô | come that you may drink |
| 520. | mai [H] maiu [H]
from
ko nako mai îa | from whence comest thou?
tia roko maiu tirîrep | I have come from the football playing |
| 521. | mai [H]
oven, hearth, cooking-place
|
| 522. | maia [N]
rope
|
| 523. | maiâ [H] maiiâ [I] mêâ [I]
leeward, westward
tia parau mai maiâ | we have sailed from the westward |
| 524. | maiaki [N]
southeast
e kakaña maiaki | at the southeast there are cannibals |
| 525. | maie [H]
necklace
|
| 526. | mainaina [H]
white, bright
e mainaina tuitui i kárawa | the stars are bright in heaven |
| 527. | maínak [H]
northward, or, perhaps, northwest
tia kana paraunok i mainak | we are going to sail to the northward |
| 528. | máiô [H]
windward (SEE: iô)
tia kana paraunok i maio | we are going to sail to windward (i.e. east, or east-southeast) |
| 529. | maiôn [H]
through, out from (from mai and iô)
e tañitañi rîn te mat maiôn tau | the dead man's bones are sticking up through the ground |
| 530. | maipina [H]
cocoa-nut shell
|
| 531. | mairu [H]
from
taua te orak mairûr | keep sickness from us |
| 532. | maiti [H] moiti [G]
many, much; more
ia maiti te karu | there is much rain
e maita wau a kaíäm | my canoes are more than yours
e maiti uñgoe [g] | you have the most |
| 533. | maiu [H] meiu [I] mêo [I] meia [I] mau [I] maur [I]
to live, to heal, to get well; alive, well; good; life
akî maiu e teua | he will not live
kanamaiu kai ni baiu | the wound on my arm is going to heal
e maiu apar ma apami | our land is as good as yours
kanânau maiuir | prolong our lives |
| 534. | máka [H]
branch of a tree
|
| 535. | makai [H]
jaw
kabuâ makaím | shut your jaws
makai-bûbura | a scold (big-jaw) |
| 536. | makaiña [N] makaina [I]
moon
|
| 537. | make [H]
a small canoe
|
| 538. | makóko [N]
a wound
|
| 539. | mäm [H]
fresh water
te mam in te manop | water from the well |
| 540. | mämä [N]
ashamed
|
| 541. | máma [H]
breast of woman, pap
|
| 542. | máma [G]
mother (used only be young children)
|
| 543. | mámam [G]
rotten
|
| 544. | mamâr [H] memâr [I]
weak, feeble
|
| 545. | mamôna [H]
to mock, make sport of
ko mamonaai | you are making sport of me |
| 546. | man [N]
bird
ara man | our birds |
| 547. | man [H]
month (SEE: aman)
uaman te man | two months |
| 548. | mánam [H]
a preparation of the arum
|
| 549. | manañi [N]
dirt, refuse (SEE: maañ)
manañin te ai | ashes |
| 550. | manda [H]
polite, accomplished
|
| 551. | maniapa [N] manêp [I] mániap [I]
council-house (? uma ni apa, house of the town, town-house>)
tia roko mai te maniapa | I come from the maniapa |
| 552. | mâniki [H]
footstep, track
|
| 553. | maninar [H]
musquito
|
| 554. | mâniñia [H]
foolish
|
| 555. | manôp [H] maniap [G]
a well
|
| 556. | mánrêre [N]
much, greatly [Makin]
|
| 557. | manu [N]
brother (of a woman); sister (of a man)
|
| 558. | mañai-ni-wai [N]
little toe
|
| 559. | marak [H]
to be hurt; hurt, sore, in pain; pain
ko márak îa | where are you hurt?
e marak erígu | my side is sore |
| 560. | marändän [H]
slippery
|
| 561. | márawa [H]
lonesome, lonely, solitary
|
| 562. | márave [H]
heart of a tree
|
| 563. | mariri [H] mérir [K] marídi [G]
cold
|
| 564. | marôro [G]
strong, powerful
maroro e ñai | I am strong
t'añ maroro | strong wind |
| 565. | márua [H] morua [H]
to lose; lost
ko marua aru tapa îa | where did you lose your knife?
e márua au áñara | my axe is lost |
| 566. | marua-gin [H]
to forget
e márua-ginia | I forget it
ko máruagínai | hast thou forgotten me? |
| 567. | marûru [H]
soft, quiet [M.]
|
| 568. | mata [N]
eye
matau atai | my right eye
matau maañ | my left eye |
| 569. | matakî [G]
blind
|
| 570. | matamar [G]
short-sighted
|
| 571. | matañ [N] mata [I]
spirit (?)
ba-ni-matañ | temple
wa-ni-matañ | ship
matañ America | whites from America |
| 572. | matau [N]
fish-hook
|
| 573. | mate [N]
to die; dead, slain; dead person; death
e mate teua kuananoa | he died yesterday
e mate rûn antai | killed by whom?
teiti berigi matu | those who seek my death |
| 574. | mate [G]
raw, not well cooked
|
| 575. | matemat [H]
wood
|
| 576. | matóto [G]
hard, solid
|
| 577. | matû [N]
to sleep [Kuria] (SEE: keru)
ko matû îa inaboñ | where shall you sleep to-night? |
| 578. | maua [G]
afraid
|
| 579. | mauli [G]
to labor, to cultivate the ground
|
| 580. | mauna [H]
<< >>
e mauna ni makaiña | absence of the moon (before the new moon) |
| 581. | mauñg [H]
to have a disagreeable smell
ia mauñg | it smells bad |
| 582. | mauñga [H] mau [G]
a cup
iai te mauñga e teuana erûm | have you another cup? |
| 583. | mauri [H]
wicked, bad
e díriñia ina mauri | I beat him because he is bad |
| 584. | mauriñi [H]
to think of
|
| 585. | meauni [H]
rushes
|
| 586. | mêg [H]
to dwell, to live, to be
ko mêg îa | where do you live?
taiiók a uñgoe ko mêg ar uea | for friendship, be thou our chief |
| 587. | mei [H]
breadfruit
|
| 588. | meô [H] meôu [I]
dew; perspiration
|
| 589. | méo [N] mô [I]
Chinese paper-tree
|
| 590. | metaro [H]
scuttle, hatch
|
| 591. | metáur [H] mataora [I]
to be troubled about
antai matauria | don't trouble yourself about him |
| 592. | mêu [H]
good (SEE: maiu)
|
| 593. | mî [H]
to dream; to think; dream, revery
bain ganai tia mîgo ínaboñ, tia duañgo kanawa ni mîu | if I dream about you to-night, I will tell you the substance of my dream
tia mîia | I will think of it |
| 594. | mî [N] mîmî [N]
to wonder, to be surprised
tia mî rûm | I am surprised at you |
| 595. | mimi [H]
miñere
|
| 596. | miniti [H]
fat
minitin t'ôn | fat of the tortoise |
| 597. | mirimiri [N]
a babe
|
| 598. | mö [H]
with, by, as (same as ma) (SEE: ma)
|
| 599. | mô [N] môi [N]
to drink
|
| 600. | mô [H]
fore-part, front, face
mô-ni-piroto | fore-part of the belly
teia môm | wipe your face |