K
Home A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
| kabubu |
B bóroa. kabubu made from thin slices. O bwerewa. 2. a certain kind of kabubu. B íbe. packed hard as kabubu [preserved pandanus fruit] or earth. B íria. pan leaf for packing kabubu. B kaaáuau. kabubu mixed with scraped coconut. B kábeti. a drink containing kabubu, coconut molasses and water. B kábeti. to engage in drinking coconut molasses and water containing kabubu. O kabeti. a drink consisting of water, toddy and kabubu mixed together. O kabo2. a mixture, a jumble, a mixture of kabubu. B kabótangáuri. a preparation of kabubu prepared in a certain way. B kaáiai. a preparation of kabubu and scraped coconut mixed together in water. O kaiai1. a dish comprising grated coconut, kabubu and water. B káibea. to pack closely as kabubu. B káikai. firm particles in kabubu. B kairæ/riki. a small roll of kabubu. O kairariki. a thin roll of kabubu. B kaáitara. kabubu made of tangauri and tabataba. B kakórobun. not easily swallowed as kabubu made into a loaf with little moisture. B kám'arin. to take kabubu with water. B kám'arin. kabubu to be taken with water. B kam'arína. to eat kabubu mixed with water. B kára. a large roll of kabubu. B káreke. a mixture of two or more preparations of kabubu. B káunaa. kabubu which has mixed with the core of the pandanus fruit. B kawáiwai. pandanus fruit preserved in a powdered form, a variety of kabubu. O marin. te kamarin: drinking or rather mixing kabubu and water. B taberæ/nikai. kabubu mixed with coconut. O taiben. a dish of kabubu and coconut. O tangana. tangana ni kabubu: scraped coconut and kabubu. O tangite. a brand of good kabubu. O taubuki. (3) a kind of kabubu O tiera1. (3) to surround, to envelop, to wrap (kabubu) in a case or sheath of pandanus leaves. |
| Kaitos |
O atinikabo1. te Atinikabo: a star. Deneb Kaitos of Cetus constellation. |
| kapok |
O baubau. cotton, cotton wool, kapok. |
| karewe |
B bóimæ/nging. the odor of fermenting karewe. B ibuátao. second shell hung under the first to catch the overflow in karewe. B ibuatáoa. suspend a second ibu under the first karewe ibu. B íbu-ni-kátoro. ibu for holding karewe to be. B kakérua. to crunch, to ram as a gun, to cleanse a karewe shell with a stick, to assault a house or settlement with hostile intent. B kam'amúa. to freshen salt food, to add more karewe to a drink of karewe with too much water in it. B kæn/nim. very fresh and sweet as new karewe. B kaókioki. karewe quickly fermented by being placed in a sour coconut-shell bottle. B kárarátia. to cause a person to feel a sense of fullness from drinking much karewe. B karúoruo. fresh sap of the coconut tree, fresh karewe. B kataróua. to pour out a portion of the contents of a coconut shell of karewe. B katæ/ti. a shell-knife a knife for cutting karewe. B katéte. to engage in scalding karewe against fermentation. B katéte. karewe partially scalded, to prevent fermentation. B kauúka. an unmixed food, especially unwatered karewe or kamaimai. B káurebæku. the process of winding the extreme end of a spathe of a coconut bud in prepararion for karewe. B káurebæ/kua. to tie or wind the extreme end of a coconut spathe for karewe, after removing a little portion of the outer rim. B kianaána. the droppings of insects which infest karewe. B kórikárewe. to cut for karewe. B móantæri. very fresh toddy or karewe. B mónamona. slimy as an eel or the settlings of karewe. B néngenenge. to engage in sipping karewe with a brushlike stick. B ræn. watery, as karewe which has been mixed with too much water. B rére. a drink made of karewe mixed with water. B tabaánura. a coconut spathe for karewe not bound at the base. B te. to hiss, as frying fish, or as fermenting karewe. B tóre. to engage in sipping karewe through a tube or pipe. B wáinang. very sweet and fresh karewe. |
| Kaure |
B nimæ/nei. said by some to be the same as iowawa, ugly, bad (not approved by Kaure). B úrabo. same as uramai according to some authorities but not approved by Kaure. B uræn/ta. red according to some authorities, but not approved by Kaure. B úruaka. same as korakora, strong according to some authorities, but not approved by Kaure. |
| keel |
O kabi. keel of canoe, boat, ship, the bottom of a container (N.), back row (of dancers); B kábiniwá. the keel of a canoe. B ki. keel. O ki. (1) bottom, anus, posterior, keel. O korokabi. laying keel. B kórotei. a short canoe with a curved keel. O taokabi. (1) to lay keel of canoe. |
| keen |
O kabinanoa. kabinanonanoa: to desire, to wish, to be keen on, to dream of, to have in one's thoughts or one's heart. B kákang. sharp, keen. O kateke1. kateketeke, kakateketeke: sharp, pointed, keen, incisive, thorny. B kím'a. sharp, keen. O kima1. sharp, steely, keen. B kím'akim'a. sharp, keen. O takimakima. e takimakima! e takiakia ni kimakima: very bright and keen after sharpening. |
| keen edged |
O tarimarima. takimakima: keen edged. |
| keenness |
B kákang. keenness, sharpness. |
| keep |
O akinna. to take care of, to look after. kawakinna: to look after, to preserve, to keep, to watch over. O baurawata. to monopolise, to keep unjustly. O bongata. kabongata: to make last, to keep for a long time, to economize. B bwe. to keep off (opp of luff). O kai ni marewe. kainimarewea, kaimarewea: to put aside, to keep in reserve. O kawakina. to take care of, to keep, to preserve, to protect ... O rabana. to hold, to maintain, to keep, to guard, to preserve. O rako. rakona (S.): to keep carefully, to conserve, to treat kindly. O reka. to keep up, to subsist, to keep healthy. O taomwi1. v.t. (irr.) tao mwiai, taomwiko, taona mwina, taomwira, taomwingkami, taomwia, taomwiaki: to keep, to hold the place of ... (replace me, you, him, etc.). O tatabui. tatabuia: to spare, to save, to economize, to keep. O tau4. to hold, to keep. O taua1. tataua, tautaua: to hold, to keep, to reserve, to conserve, not to let go, to practise (religion, profession). O taua mwin. taua mwiu, tawa mwim, taua mwina: to hold, to keep my place, etc., to replace, to keep count of, to keep account of, to take note of, to remember, to put in register, to register. O taua ni mwi. tauanimwia: to keep, to attach (person) by means of charms, magical incantations. O tauan roro. tauanroroa: to keep, to remember, to celebrate age. O taua-ni-nne. to hold, to keep jealously (place, situation, advantages, rights acquired). O tauoa. to supervise, to watch, to keep, to cherish lovingly. O tauraroa. tauraroa man te ... taua raroana, tatauraroa: to keep away from, to keep at a distance from. |
| keep together |
O bainimanea. to hold, to hold firmly, to subdue, to keep together. |
| keep up |
O itaumwi. to follow up, to keep up relationship. |
| kept |
O mamata2. mamataki: to be fed, kept as a parasite or hanger-on. O reke1. reke, rereke, rekereke: caught, seized, acquired, found, obtained, hooked, kept. |
| kerbstone |
O bonobono. a low wall, a stone boundary, a kerbstone, a curb, a patch for mending. |
| kernel |
O bikoko. a young coconut, kernel just beginning to form. O kaikai1. kakaikai, containing hard particles, wood, gravel, kernel, etc., speaking of food as for example kabubu. B katæ/rin. to engage in removing the kernel of a coconut. O manguing. very soft kernel of coconut. B mæ/rai. kernel of a coconut in its soft state. O ninika1. kernel, tender and sweet of certain coconuts. B ngeénge. scraped, without much kernel. B riníka. blighted or defective, as the kernel of a young coconut. O ririkewe. last piece of kernel in coconut shell. B tákataka. copra, the dried kernel of the coconut. B tæ/rin. taken out or removed unscraped, as the kernel from the shell. B úkinæ/naa. eat out the kernel from a coconut with the front teeth. |
| kettle |
B kÉtere. a kettle. |
| key |
B ki:ng. a key. O king. key. B února. turn a key. |
| kick |
B iákiaki. struggleing and kicking as a child. O ikibekibe. to stamp feet, to kick ground in temper. B íriba. kick as a football. O oro-ni-wae. to kick. B tábaka. to snap at as a dog, to kick as a horse. |
| kicking |
B kiriwéwe. to engage in kicking the legs and shaking the arms as a child in a passion. |
| kidney |
B kírine. a kidney. O kirine. kidney. |
| kill |
O batiraku. batirakua: to hit, to knock on head, to kill with blows of ... O baura. baurana: to explode or kill with dynamite. B kamárua. to kill on the sly, to waylay. O kamarua. to kill, to wound, to play a dirty trick, to thrash. B kamæ/tea. to kill, to slay, to commit to memory. B kawáwa. the going of a company to kill fugitives from a battle or to engage in robbery. O marua. kamarua: to lose, to mislay, to kill, to assassinate, to attack a lone person, to ill treat, to wound. O mate. i-mamate, i-kamamate: to kill one another. O tiri1. titiri, tiritiri: to knock, to beat, to fall, to kill, to slaughter, to suppress, to lop off. O tiri aomata. to assassinate, to slaughter, to kill people, to murder. O tiribabakouti. to kill the small fry of eels with a stick. B tíringa. to beat, to kill. O tiringa. to hit, to beat, to kill, to immolate, to massacre, to assassinate. |
| killing |
B tíribo. to engage in stunning or killing with the tail as a large fish a smaller one. |
| kind |
B áboábo. sort, kind, style, character. O aboabo. a beginning, a kind, a species; type of, esp. of persons. O aboka. type, kind, species. B áeka. sort, kind, variety. O aeka3. kind, species, sort, variety. O aekaki. kind, species, etc. B ákoa. treat kindly. B ákoa. kind treatment. B ákoi. grace, favor, kind treatment. B akoi. treating kindly, kindly disposed, hospitable. O akoi. te taetae n akoi: a kind word, friendly word. B atátaiáomata. kind, benevolent, just, considerate. B atátaiáomata. kindness, benevolentce, justice, considerateness. O atataiaomata. merciful, good, benevolent, kind. O baka n akoi (p.). to pretend to be kind. O ika1. 4. kind, species. B karíkináomata. well proportioned, kind, hospitable, social. B mæ/nibuaka. unkind evil-minded. B m'aanibuaka. unkind evil-minded. B mæ/ningæ/ning. kind, benevolent, social. B mæ/ningæ/ning. unkind unfriendly, unsocial. B matængurea. receive and treat kindly. B móringa. treat kindly. O moringa. attentive, obliging, kind, nice, amiable, pleasant, charitable, willing to oblige, etc. O niba n akoi. a very kind person. O tautata. kind, obliging. B téi. kind, sort, variety, a watch as on ship-board, a standing. O wa4. species, kind (fish, birds), category of ... B waáraoi. kind. |
| kindle |
B íreai. rub with a stick in order to kindle a fire. O iro. ka-iroa, ka-iroiroa: to light, to kindle. B kabúbua. to dull, to blunt, to kindle, to make to smoke. B kam'aáka. to kindle. B kánaiái. to kindle a fire. B káuraa. to kindle. B kauráura. to paint red, to kindle a fire. O takaro. to emit ..., to kindle, to inflame. B úrarakéa. kindle upon. |
| kindling |
O kaura2. kauran te ai: lighting, kindling, ceremony of first fire, certain magical rites at burning of remains . B kauráuraa. to engage in kindling fires. O ura1. kauran te ai: ignition, lighting of fire, kindling brought from fire, fire rites in several magical ceremonies <ceremony>. |
| kindness |
O akoi. goodness, kindness. O baka n akoi (p.). a feigned kindness or amiability. B kárenaa. to win by kindness. B kátae. hospitality, kindness to a stranger. B m'aánibuaka. unkindness. B tetéimæ/nge. to decline to show reasonable attention or kindness. |
| kindred |
O koraki. people, crowd, society, group, assembly, team, gang, mob, family, relations, kindred. |
| kindred soul |
O tam. kindred soul, own image. |
| king |
O Imatang. a card with picture (king, queen, knave <jack>) <face card>. O katoka. am katoka, am uea: your lord, master, king, sovereign, chief. B kauéaa. to make one a king, to enthrone. O kauea. to make king, to enthrone. B king. a king. O king. king. O tabakeauea. the king of proud men. B uéa. king, high chief, lord, sovereign. O uea. king, soverign. O ueana. to have, ... to take for one's king, soverign. O waira1. (2) king of malevolence, maleficence, cursing <curse>. |
| kingdom |
O aba. te aba n uea: a kingdom. B king/tam. a kingdom. O uea. ueau, ueam: my, thy, kingdom, reign. |
| kingfish |
G aongo. kingfish (sm). G barebue. kingfish (sm); big one (ll). O bari1. a fish (like large sardine), kingfish. G bari. kingfish (sm). O kona2. a species of fish. king fish. G kona. kingfish (sm). O kuaua. a fish, kingfish. G kuaua. kingfish (sm). G kuia. kingfish at about 2-3 inches (ll,sm). O matabari. a fish, King fish. G mæ/tab'ari. kingfish (sm). O rereba1. a fish. kingfish. G reréba. kingfish (sm). G reréba1. kingfish (sm). O tauman. king fish. G tauman. kingfish (sm). O urua1. a fish, king fish. G urua. very large kingfish (ll). O urua-ongo. kingfish of largest species <fish>. G uruaongo. large sized kingfish (ll). |
| kinky |
B írakiáou. curly or kinky hair. |
| kiss |
O arobairi. kaboria: kiss; inga: embrace. O boria. te kaboria: kiss (lips to lips). B kabória. to kiss, to make lips meet. O kaboria. a kiss (on lips, ria). |
| kitchen |
O bareuma. a hut used as kitchen. O kuka. te umani kuka: kitchen. O uma ni kuka. kitchen. |
| kite |
B káite. the kite (bird). B m'árem'are. kind of kite. O maremare. a kind of kite. O matarake1. a certain kind of kite. B nimataáreare. a small kite. O nimatareare. a child's toy, kite. O uba. (1) breast, thorax, poitrel, span of kite. B ub'æ/non. fly low as a kite. O ubanon. a kite which is too soft, too flexible. B úb'aríri. narrow as a kite in the middle. O ubariri. a bony, pointed chest, a curtailed kite, too narrow. B ub'áub'a. broad as a kite in the middle or as a kaue. B útuao. kite. O utuao. (1) a kite. O wa n tabea. a canoe in danger, unbalanced kite, person in danger, at the end of strength. |
| kleptomaniac |
O bairawerawe. idem. swindler, pick pocket, kleptomaniac. |
| knack |
O anga3. way, manner, method, means, knack, procedure. |
| knacks |
O baikoraki. having all kinds of knacks, manners, ingenious, shrewd. |
| knarled |
O baikiaro. inelegant (arms puffed out), knarled towards the middle like kiaro of canoe. |
| knave |
O Imatang. a card with picture (king, queen, knave <jack>) <face card>. |
| knead |
O abuabu. to seize, to lay hold of (as in ball games), to massage, ... to knead with hands. O bukinibai. bukinibaia: to hit, to nudge with elbow, to make way with elbows, to hit an object held in hand, to knead, to grind with heel of hand using elbow force. O kabo2. kaboa, kaboboa: to mix, to knead, to blend, to intermix. B káboraa. to knead, as pan pulp into thin plates. B kabórababáuaa. frequentative of kabora to knead out. O kibekibe. ka-kibea, kakakibea, kaka-kibekibea: to stir, to mix, to knead with shovel or spoon. O manam. manamua: to mix, to knead the manam or to put in balls as ... O ruoa. (2) to knead dough. B tánganaa. to knead. O tangana1. to mix, to knead, to blend, two or more ingredients. |
| kneading |
B kabóbo. to engage in kneading. B kabórabora. to engage in kneading out. |
| knee |
B búbua. an elbow or knee joint. O bubua2. te bubua ni wae: knee katorobubua: to kneel, to genuflect. B bubuæ/niwae. the knee. O manoku n ranga. the back of knee. O tabanou1. te tabanou ni wae: knee, kneecap. B tiribúbua. stiff-jointedat the knees. B titíku. to settle down by the knees. O wae tuairoa. having bandy legs, knock kneed <knee>. O waebeka. knock kneed <knee>. |
| knee cap |
O nikararaba. knee cap. O nikararao. (3) knee cap. O tabanou1. te tabanou ni wae: knee, kneecap. |
| kneel |
O bubua2. te bubua ni wae: knee katorobubua: to kneel, to genuflect. B katorobúbua. to kneel. O katorobubua. to kneel down, to kneel. |
| knees |
B katéiranga. to elevate the knees when lying down. O tiribubua. swelling, excrescence on knees. |
| knife |
O bekenene. pick, dirk, dagger, knife with sheath. B bíti. iron, a knife,. B bítina. to take, possess and use a knife. O bitinna. to appropriate a knife, to own a knife, an iron, etc., to use as a knife or as an iron tool. O bititeria. table knife. O borauea1. a table knife with bone handle. O butika1. 1. a rod with knife fixed at end to cut down pandanus and breadfruit. O kai ni katarin. a copra knife. B káiba. a case or sheath knife whose loose handle has been lashed. O kakang. kakangin te biti: the sharp edge of knife. B kamæ/tu. a clasp-knife a jack-knife. B kamæ/tu. a clasp-knife a jack-knife. O kamatu. a knife which closes. B kaára. to scrape, to cut with a draw knife or spoke shave, to grave or groove. O katarin. te biti ni katarin: copra knife. B katæ/ti. a shell-knife a knife for cutting karewe. O katati. a sort of black pearl oyster. from which formerly sharp tools were made, knives <knife>, shovels, etc. B katéitei. a small sheath-knife. O kateitei. (2) a knife in sheath at side. B móanibáia. hold a caseknifein the hand with the thumb next to the blade. B mórokáei. large as a butcher knife. B náibi. knife, a long knife. O naibi. (Eng.) knife. B næm/ta. sharp knife. O namta. a pointed knife. B taába. a knife. O taba5. cutlass, jungle knife, sword, machete. B tanganángana. cut and slashed with a butu or knife. B tæ/rotæro. water in a shell or cup for a wan with which to sharpen a knife. O tuna. (3) to make the blame fall on, ... the responsibility fall on ..., to get one's knife into, ... to accuse ... B wáro. a jack-knife. O waro1. (2) pocket knife which closes like claws of ... O wi-amarake. a small knife to cut food, tobacco, etc. |
| knives |
O biti. iron, metal, scrap iron, nails, knives. |
| knob |
O bia2. growth, tumor, gland, knob, excrescence, fish ovaries. [labia majoris]. |
| knobs |
B kurÉberEbe. abounding in knobs or ridges, rough, bad. B nimóimoiniwáe. the ankle knobs. O tabatoatoa. (1) said of trunk covered with knobs, protuberances, lumps, uneven ground, rough sea. |
| knock |
O baka3. kabaka, kabakabaka: to make fall, to throw down, to upset, to knock down, to steer for, head for. O bakatuntun. to break against, to bump against, to knock against directly. O batiraku. batirakua: to hit, to knock on head, to kill with blows of ... O bo1. to hit, to thump, to knock, to touch, to hurt, to get hit. O ibeka nako. to throw, to knock down. O kare moi. to knock down ripe coconuts by throwing something at them, to throw coconuts into a heap. O karutua. to knock, to bang. O tiri1. titiri, tiritiri: to knock, to beat, to fall, to kill, to slaughter, to suppress, to lop off. O unikaikai. to bump, to knock into, ... against everything. |
| knock down |
O kabaka2. to make fall, to knock down, to throw down. O karanga2. to knock down, to capsize, to turn upside down. O motu. kare motu: to play with ..., to knock down ... O tiriamwi. tiriamwia: to knock down bunches of nuts. |
| knock kneed |
O wae tuairoa. having bandy legs, knock kneed <knee>. O waebeka. knock kneed <knee>. |
| knock out |
O kona4. kona, kokona: to vanquish, to overcome, to knock out, to triumph over, to beat, to subdue. O tong1. katonga, katongitonga, kakiri ... katonginakoa: to make ..., to stupefy by shock, to knock out. |
| knoll |
O tabuki. tatabuki, tabukibuki, kiritabuki, kiritabukibuki: elevation, hill, hillock, knoll. O toa. hill, elevation, bump, knoll, hillock. |
| knot |
B ánoai. bow-knot. O anoai. a kind of knot made with loop or buckle, a trail B anoáia. tie in a bow-knot. O are1. arena: to tie, to knot with loop. O bau. a round, a loop, a crown, a circle, a lasso, a slip knot. O kabae2. engagement, knot. B kátimoi. a knot. B katimóia. to make round, to make a knot. O manga1. a branch, bough, ramification, limb (of tree), knot, fork (of growing trees). O matababa. a loose knot. O tawai. pointed end of aerial root chewed to soften it, for running knot. B tímoi. a knot. O timoi. nodosity, filling, lump, knot. O waro2. knot form, without loops. O warona. to put a knot ..., to tie with a knot. |
| knots |
B kabéoa. to snarl, to entangle, to involve in knots. O tungatunga. full of lumps, knots, deformities <deformity>, irregular, faulty, disfigured. |
| knotty |
O ribeu. deformed, knotty, misshapen. O tabureka. bumpy, rough, knotty, rugged, uneven. O timoi. timoi, timoimoi, kiritimoimoi: knotty, nodular, full of ... B túngatunga. knotty, irregular and unsuitable as a log. |
| know |
B atá. know. O ata4. atata: to know, to be aware of, to understand. B atáib'ai. knowledge, information, learning. B atáib'ai. erudite, of extensive information, knowing. B átatai. acquaintance, skill, familiar knowledge. B babánga. to be without knowledge, not to know how or about. B bánga. to be ignorant, not to know. B éke. famous, well known, distinguished. B iángoraráoi. show of knowledge by much talk. B kikína. frequentative of kina to recognize, to know. B kínaa. to recognize, to know. O kina1. to know, to recognize. B ngkam/. I don't know, I am not supposed to know. O ngkam. I don't know! I have nothing to say, I can't answer. |
| know all |
O karabakau. banga ni karabakau: trying to be smart, clever, know all. |
| knowing |
O annara. e bono annara: not knowing what name to give to indistinct form, half dark. O ataib'ai. knowing much about many things, competent, clever, capable. O kauanga. knowing many tricks, ingenious, cunning, crafty. B ræ/bakau. skillful, dextrous, adept, knowing and ready. B wánawana. intelligent, knowing, wise. |
| knowledge |
O ata4. atatai: knowledge, science, experience. O atai1. knowledge, science, learning, competency, talent, skill. O ataib'ai. n. atataibai. idem. learning, knowledge, science. O atataibai. science, knowledge, experience, art. B kábabanga. to cause want of knowledge. O kiki. science, intelligence, knowledge from anti. O kikitei. kikiteia: to seek knowledge, science, tricks, inventions. O ongo tao. knowledge by public divulgation, by rumours reported. O rabakau. science, knowledge, art, cleverness, aptitude, experience, instruction. O uneakina. uneakina te rabakau: to seek after knowledge. |
| known |
B kákanæto. well known, famous, renowned, distinguished. O matatoka. known, learned, certain, evident, known for certain kamatataua. O oti. to appear, to come into sight, to come out, to emerge, to be seen, made known, to become public, to rise (stars, planets). O tanoata. known, public, manifest, divulged. |
| Kusaie |
B wáenrónga. to sit a la mode Kusaie. |
| Kyphosus |
O riro ni kai. Kyphosus cinerascens. |