H
Home A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
| Ha |
O ea. Ha! (short cry of surprise). |
| habit |
O aro. nature, form, sex, manner, habit, style, situation, religion, condition, character, complexion , behaviour. O aroaro. habit, manner, of being or acting, general behaviour. O banga2. to have the custom of ... habit of ... craze, inclination to ... O man6. behaviour, custom, habit, manner, fashion, style. O marairai. te kamarai: a long robe, cassock, habit. O niba. te niba n ..., te niba ni ...: habit of ..., source of ..., hole of ... O taneiai. tataneiai, tanetane iai: habit, custom, accustomed to, in the habit of ... O taumanta. taua mantan te: observation of behaviour, habits, conduct. O uma1. uma n, uma ni kewe, uma n taninga: to have the habit, vice of lying, laziness. |
| habitation |
O mwenga. dwelling, lodging, home, habitation, residence. |
| habits |
O aomata1. aroia aomata: customs, habits, manners, ways of natives. |
| habitual grace |
O maeka. te karatia ae mamaeka: habitual grace. |
| habituate |
B katæ/neiaa. to accustom, to habituate. |
| hack |
O tenarua. to bite, to tear to pieces with teeth, to tear, to hack, to devour. |
| hackle |
O ake1. to card, to comb, to cut to pieces, to hackle, to strip. O benu. akeake, akea te benu: to hackle it. |
| hackled |
O burimangaoa. disorderly, ruffled, hair ruffled, dishevelled, hackled. |
| Hades |
B 'eériti. Hades. B tíore. sheol, hades. |
| haemorrhage |
O nrara. haemorrhage (uterus), losing blood (disease). |
| haemorrhoids |
O kiniman. (2) piles, haemorrhoids. |
| haggard |
O taramau. haggard, ghostly look. |
| hail |
O kamauri. a greeting, good day (hail, hello). O kea1. kea, keia: to call, to hail. O mauri. good health, sound life, hail! |
| hair |
O atubungibung. long hair (man), long plaits of hair (woman). B átubúngubung. having long hair. O atuirauti. head of hair standing up. B átumaináina. white haired person. O atumangaongao. ruffled and untidy head of hair. B átumáoto. having hair very slightly curled. O atumaoto. wavy hair. B átumáran. having very curly hair. B átuméamea. having yellowish red hair. O atumeamea. blond hair, ginger hair. B átungéri. having very curly hair. O atungeri. curly hair, sup. B áturóro. having black hair. O aturoro. black head of hair, person having same. O atutababa. head of hair in disorder. O atutei. hair standing up. B átuuráura. having red hair. B b'áro. the forelock cropped or banged above the etes <hair>. B bíra. to braid as the hair or rope. B búkinætu. wearing the back hair very long. O bukinatu. occiput, long hair (masculine) hanging from occiput and symbolizing riches (custom disappeared). B búngibung. long as the hair. B buráe. a hair, fur, feather phys. O burae. hair, bristle, down, wool, feathers, fur. B buraenáomata. having hair on the body as an infant prematurely born. B buráerae. short bodily hair, fringe. B burimángao. to engage in pulling and dragging by the hair. B búrimangáoa. to pull and drag by the hair. B butúruturu. having the smell of burning hair. B bwéai. having hairs upon the abdomen. O bweai. perpendicular row of hair on the chest, having such. B ía. gray hair. O ia4. e a teke te ia: the hair is beginning to go grey. B iáia. gray-haired. O iaia. white hair, white haired. B íra. a hair. O ira3. hair, hairs, thread, strands. O ira n atu. hair. B iráira. covered with much hair, as the head. B írakiáou. curly or kinky hair. B iram'áoto. having hair which curls very slightly. B iramær/an. having straight hair. B íranátu. hair of the head. B iran/tibe. front-side locks when lengthy <hair>. B iráuti. having hair which curls some. B kabúnga. to let the hair grow long. B kam'aráia. to let the hair grow long, to make a skirt long. B kangáeau. mussed as the hair not oiled. B kángera. to comb the hair with a hair stick. B kángeri. a hair stick used as a comb. B kíraraa. red haired. B koroæ/tu. to engage in hair cutting. O koro-atu. magic ceremony of cutting hair to make brave. B kórob'aro. to have the hair cut across the forehead. O korobaro1. hair cut with fringe on forehead. B korobúatau. the custom of cutting the hair very short. B kórobuatíngiting. to cut the hair exceedingly short. B kororaáb'aro. to cut the hair short just above the forehead. B m'a. fall as a hair or leaf, or a feather in a moulting fowl. B m'aái. hat or wig made from hair. B mæ/ngu. glossy and smooth as oiled hair. B mæningæ/ninga. little lock of hair in front of the ear. O maninganinga1. a corner, an angle, hair on temple, temple. O marainai. bark of kanawa: fibres, hair, etc., used to make string for charms. O marainao. nimarainai: string made of kanawa fibres, hair, etc. B m'aráirai. long as the hair or a skirt. B mæ/ran. straight as the hair. B mwémwe. lock of hair in front of the ear. B nuóta. a braid of hair. B ngáeau. mussed as the hair not oiled. B ngéri. a person with curly hair. B tabaábaa. unkempt, bushy and curly as a head of hair. O takaiaia. having grey hair. B tíbe. the locks of hair by the ears. B uákæka. curled as the hair. B uatæ/beai. occurring here and there as grey hairs. B ué. ruffled as the hair in the wind , or as cross-grained wood. |
| hair cut |
O kororabaro. a style of hair cut. |
| hairdressing |
O koro-ira. hairdressing. |
| hair oil |
O kabira. ointment, pomade, hair oil, perfume, paint, anything used to paint or anoint. |
| hair raising |
O uere. kauerea, kauere: to give ..., to cause shudders, hair raising, gives the creeps. |
| hairs |
O katimarau. a person with smooth skin without hairs. B róuiaa. to serve a person by pulling out scattering gray hairs. |
| hairy |
O burae. burae, buraerae: hairy, shaggy, bearded. O ira3. iraira, kau-ira: having thick hair, hairy, abundant hair. O uakaka. hairy, hirsute, bristling, dishevelled. |
| halberd |
O barengaru. an ancient suit of armour, halberd made of string. |
| half |
B ibéua. break a coconut into halfves. B ítera. half. O itera. half, the half, side. B kábi. not half full. B karáeb'ari. the half of a frond of a young coconut tree over the shoulder for ornament or incantation. O makoro. half, a third. B m'akoróua. half portion. B næ/na. half of a coconut shell. B nanæ/nim'ae. half coconut shell for holding oil for besmearing a wreath for the neck. B ríribúki. the half of a ripe coconut opposite the eyes. B rúrutei. steep-roofed cone-like, as a certain half coconut-shell. B touæ/nikai. the second half of the braiding of a mat. B uáitera. half and half. B uáiteraa. divide in halfves. O uaitera. half and half. O ua-itera. to do by halves <half>, to cut, divide, or separate in two, to make two equal parts, etc. O wewene. second half of a double mat which is woven on to first half. |
| half beak |
O ana2. a fish, (small, slender species) needle fish, garfish, half beak; species -- te ana ororo, te ana tababa, te ana bungibung. G anaa. half beak (sm). G ánaa1. needlefish; halfbeak (sm). G ánaa2. half beak (sm). L ana. halfbeak. L kabubu. (some) half-beaks. |
| halfcaste |
O abakati. halfcaste, European or Chinese (mixed race). |
| half cooked |
O amata. half cooked food. O mai7. mai-oraora: badly cooked, under done, half cooked, half raw. O maibunia. half cooked, under done. O maioraora. half cooked, half-raw. O taribo. yellowish, half cooked, beginning to change colour. |
| half-dollar |
B ábe-tára. half-dollar 50 cents. O abetara. half dollar. |
| half full |
O koronuka. half full, up to the middle. |
| half hearing |
O maki1. half hearing. |
| half mat |
O iteraninai. a half mat, tide halfway in or out. |
| half moon |
O tati3. e tati namakaina: half moon, cut straight across the middle. |
| Halichoeres |
O newekabane. Halichoeres centiquadrus. |
| hallelujah |
B arerúia. hallelujah. |
| Hall Island |
O Maiana. Hall Island (south of Tarawa), discovered by Patterson. |
| halloo |
B ío:. halloo, shout. B náo. halloo, ho, you there (addressed only to a male ). |
| hallucination |
O mamang. a spirit (anti) ghost, spectre, vision, hallucination. O mitara. vision while dozing, hallucination. O taramata. optical illusion, hallucination, mirage. |
| halo |
O aokabu. bright reflection of light, halo, nimbus. O bakarube. something to drape oneself in. a cover, veil, cloak, shawl, toga, mat (used mostly in figurative or poetic style), nimbus, shadow, halo of light, covered by moonbeams. O bibitoi. luminous circle around stars, halo, having a halo. B m'áneæba. maneaban tai halo around the sun. O maneaba. maneaban tai: sun's halo maneaban namakaina: halo of moonte koro maneaba: celebrations for opening a new maneaba. O namakaina. e katea maneaba: a halo round the moon. |
| halt |
O katoki kai ni wae. to make a pause, to halt, rest during march. O tao wae. stoppage in walking, working, halt, stop. O taokai ni wae. katoki kai ni wae (S.) halt, pause, rest. O tei. tei, teteitei: to stand, to be standing upright, to stand up, to be stationary, to halt, to stop, to wait, to hesitate, to be undecided. O teme. e temeteme waena (S.), e tebetebe ... (N.): halt, crippled, leg which is thrown forward when walking, to swagger, to play the dandy. O tiku-tumauma. (2) to pitch one's tent here and there, to halt and encamp during a long voyage. |
| halting |
O wae kiekie. limp, halting, lame, hobbling. |
| halves |
B bóuaa. to split, or cut into halves, as a coconut or babai. |
| halyard |
B iráirake. canoe whose sail is hoisted by a halyard. B írake. halyard. |
| ham |
O ranga. te ranga ni beki: a ham. |
| hamlet |
O kawa. village, town, hamlet, city. B máeka. small village, hamlet. |
| hammer |
B 'áma. hammer. O ama. hammer. B 'amáea. hammer. B 'amáea. hammering. O bai n oro. hammer, cane, axe, whip, any instrument to hit with. B b'áinoróro. a hammer. O biti. oro-biti, bo-biti, orobitia, bobitia: to nail, to hammer. O kai n oro. a tool for hitting, a hammer, a mallet, a cane, a strap. O oro. te kai n oro: instrument used to ..., stick, hammer, whip, cane. |
| hammerhead |
G anai. hammerhead shark (ll). O anoi. shark (hammerhead shark). G ánoi. hammerhead shark (ll). L anoi. hammerhead shark. |
| hamper |
B uakaáka. be hampered as when attended by several small children. |
| hampered |
O tokomangaongao. hampered by encumberment, thickets, disorder of any kind. |
| hand |
B ábuta. take up a handful. B áebai. lay or place the hand upon a person. B aánga. give, hand. O anga5. angana, angangana: to give, hand to, present. B ángabai. passing loads from hand to hand. B angabáia. pass a load from hand to hand. B angamáing. left handed. B angara. awkward, as when using the left hand. B angaátai. right handed. B árora. extend as the hand, stretch out. B átai. right hand. O bai1. hand, arm, wing, fin, propellor, hands (of clock or watch) etc. O baibuobuoki. a helping hand. O baiku1. hand or arms curved, not raised enough, arched (very inelegant in dance, ruoia). B baimáono. having habitually sweaty hands. B iránikai. gesticulate, parry with the hands. B kábuka. to stamp the foot, to spat the hand, to strike salt water with the hands or feet for frightening fish to be caught, to wash down food with a drink. B m. baim thy hand. B máing. left-hand left-handed person. O nano ni bai. palm of hand. B næ/nonibái. palm of the hand. B nikiaári. itching, as the tongue or the palm of the hand. O raurau ni bai. the back of hand, a measure, the length of a hand. B rauráunibai. the back of the hand. B tábanako. to slip off or away, as the foot or hand. O tonotono. (2) a measure, the length of hand. O tounibai. the heel of the hand, used for pushing, pressing. B úboa. clap the hands. B ubóubo. clapping of the hands. B uboubóa. accompany a person who is chanting with clapping of the hands. |
| handbag |
O abein. small basket with lid, small handbag, crop, maw, stomach. O bauti1. pouch, purse, handbag. O bokete. pocket, handbag, small suitcase. |
| handed |
O baimatoa. strong handed. |
| handfuls |
O abuta. to take by handfuls. |
| handicap |
O tuka. te tuka: a hindrance, an obstacle, opposition, impediment, barrier, handicap, eviction. |
| handkerchief |
O itaboi. handkerchief (S.), Samoan word of recent use. O kaoa ni maono. handkerchief, sweat rag. B káoanimáono. a handkerchief, a perspiration wiper. O kawere. handkerchief (recent word). O maono. te kaoa ni maono: handkerchief. |
| handle |
B baikúikui. afraid to handle or touch : hesitating to throw lest failing to hit, or in fear of hitting one standing near. O baitangauri. idem. baitangauria: to touch, handle with fingertips. O botam. botamia: to do a work gently, delicately, to touch or handle in a superficial way. B káiba. a case or sheath knife whose loose handle has been lashed. B káutae. the handle of a scoop-net, of the riena. O kautae. handle of scoop net. B máine. handle of an adze. O maine. the handle of scoop net, etc. O mangko. te mangko n Tutia: chalice te mangko te taninga: cup with handle. O ring1. riringa: to touch, to feel, to handle, to meddle with, to massage, to disturb, to arrange, to disarrange. B ri:/nga. to feel of, to handle, to touch. B wánei. the part of a scoop-net near the handle. |
| handle bar |
O bwe. a rudder, helm, steering wheel, tiller, handle bar, fish tail. |
| hands |
O angabai1. shake hands. O bai1. hand, arm, wing, fin, propellor, hands (of clock or watch) etc. O bai maono. clammy hands, sweating hands. O baiko. strong hands for tying. O baikoa. agile hands, quick at work. O baikomkom. whose hands do not grip, who loses hold, lets go. O baikora. strong hands or arms, muscular arms. O baimanea. to clasp around with hands, to sustain or hold, etc. O baimara. weak hands, feeble grip. O bairababa. having large hands. O bairae. having large hands. O baitangako. hands covered with dirt, dirtying what they touch (object or food). B kábure. a game of spatting hands, a style of mat. B tangánga. spread out as the hands and fingers in fear. O taubai. to shake hands, to hold hands. O taukorea. to place hands on hips. B tinæ/nikora. a hardening or callousness of the hands or feet through use. B tínerake. to climb by the hands. |
| handsome |
B bakuráewa. handsome, beautiful. O katereke. handsome, noble or distinguished carriage, build. B kitóngotongo. handsome. O mamira. beautiful, handsome, delightful. B mæ/taráoi. handsome. B mæ/tararáoi. beauty, handsomeness. B mætaróbu. having a handsome face. B tamaároa. beautiful, handsome, elegant. B wíraráoi. having handsome, regular and sound teeth. |
| handy |
O anga raa. to come on the wrong side, to be badly placed, be inconvenient, not handy. O anga raoi. convenient, handy, on the right side, in the right way, favourable. O anti. handy, clever, skilful like the anti. O antibuaka. handy, skilful, sharp, quick as the anti. used also in opposite sense, awkward, clumsy. O bairaoi. bairaroi. handy, skilful, clever, expert, generous, impartial. O baireke. handy, skilful with hands at catching, climbing, taking, i.e. to steal, to grasp, etc. O batua ni bai. clever, handy, smart, quick at everything. B m'am'aan/. handy. B mænikónana. easily turning to any employment, apt, handy. |
| hang |
O bung. e bungibung iranatuna: her hair is long and hanging, going beyond, going further (as one piece of wood longer than another). O kamatinea. to let hang outside, on the outside. B kanéwea. to hang up. O katiobabaea. to hang, to suspend, to make float on all sides. O newe. ae newe ma: joined on to, touching, adhering to ..., fixed to, caught on to ..., hanging from ... O nimta. to stick to ..., to hang on to ..., to adhere to ..., to cling to ..., to clasp, to entwine (as octopus, jelly fish, etc.). O rabi. tiku rabirabi: to hang in creases, creased (material, stockings, etc.). O raa-b'aro. rabaroa: to hang over, to pour over, to nearly cover by hanging over. O taura2. to lift up a little, to raise ..., or to hang up. O tawa3. tawaea: to spread out to dry, to dry, to put to dry, to hang out to dry. O tikurabirabi. to be hanging, to hang down in pleats. B tíne. to hang. O tine1. tinetine, tinerake, tinerua: hanging, hung, hanging up. O tinea. tinetinea: to be hanging from, to hang on to, to hang under. B tínetine. frequentative of tine to hang. O tokotu. forked stick with many branches, planted in ground for hanging up shells of toddy (ibu). coat hanger. |
| hanger |
O bainikanewe. a hook, coat hanger. O taura3. te kai n taura: hanger, lamp pendant, hook, hat peg. |
| hanging |
B katíne. to engage in weighing, to engage in hanging up as clothes. O makaokao. twister, tangled. hanging like a string, ligament, fibre (cord, string, strip of cloth, fringe, etc.). B táura. a hanging lamp. O tibe. tibetibe: something going apart, hanging, dangling <dangle>. O tinerua. hanging, hanging down, dangling <dangle> on all sides, in all directions. |
| hang on |
O ariri. v. ariri korana: to put all one's strength in effort, persist, hang on. |
| hanker |
B ringóungou. to hanker after as food set aside against a time of need. |
| hanks |
O tannaba. cord rolled up, in hanks. |
| haphazard |
B in/ra. lie haphazard, as persons or planks in disorder. |
| happen |
O roko. to arrive, to come, to come along, to happen, to attain, to reach. O uarea. uarea ngkana I kanna? what would happen if I ate it? and if I ate it? |
| happening |
O rianibai. an unexpected happening, an accident. |
| happenings |
O bong1. kanoan te bong: daily happenings. O kanoa ni bong. daily happenings, diary. O tanua. taniwa the movements, happenings, reports unfolding, taking place of events. |
| happiness |
B katongatonga. joy, happiness, pleasure. O katongatonga. joy, happiness, pleasure. B kúkurei. joy, happiness. |
| happy |
O aoka. content, happy, satisfied. B kab'áia. fortunate, happy, highly favored. O kabaia. kakabaia: happy, contented, satisfied, fortunate, blessed. B kátia. happy because favored. O kimareirei. kakimareireia: to make happy, to give pleasure, to cause joy. B kúkurei. to be happy, to be glad, to rejoice. O kukurei. kakukureia: to rejoice, to charm ... <happy>. |
| harass |
O imanono. to harass, to be a nuisance by insisting, to irritate by insisting, to torment. O kantangangaea. to impose a heavy task on someone, to overwork, to harass. O kua n rang. kakua n rang: to harass. |
| harbor |
B mæ/tabáiawa. frequented harbor or place for a canoe. B næ/no. harbor. B ráwa. a channel to a lagoon or harbor. |
| harbour |
O matabaiawa. a place to steer canoe in or out, harbour, port, stopping place, anchorage. |
| hard |
O aomatoa. hard to break. O ba4. hard, solid, firm as a rock, fixed. O ba n iku. hard, dry skin. B íbe. packed hard as kabubu [preserved pandanus fruit] or earth. B ibéroro. very firm or hard, as something closely packed. O iberoro. very compact, very hard, very thick, indigestible. O inamatoa. impassible, implacable, tenacious, hard, obstinate ... O iwaka. hard, tenacious. O kaibara. hard, tough like kaibara (fruits). B kaangaánga. difficult, hard to do. O kanganga. difficult, hard, not easy, laborious, complicated, painful. O konin. kokonin: to shrivel up, to contract, to grow hard, callous, to curl up. B mákinókino. hard, as feces. O makinokino. dry, hard (excrements). B mæ/toa. established, firm, hard. O matoa. ae matoa: hard, firm, strong. B mæ/toaníngining. very firm, very hard. B mætóatoa. firmness, hardness. O nano nano. nanonano, nanokiroro: deep, abstract, sublime, unfathomable, hard to understand. B næ/rinæri. hard as a boil in the earlier stage. O neneiriko. not cooked enough, undercooked, hard, tough (fish). B nòno. of firm texture, hard, firm as the ngea. B ngéa. firm, stiff, hard as a wet rope. O ngea. hard, strong like ngea ngea ngeangea: hard, strong like ..., abounding in ... O ngearuru. very hard, stiff, rigid. O rua-matoa. too dry, too hard, thick (food, drink). O tabono. te tabono ni kai: hard wood. O tikinono. (1) very hard, tough. (2) stretched, taut, very tight. O tina ni kora. body undeveloped, but hardened by work, old and hard, tough, stunted tree of hard wood. O tinaniku. having hard rough skin. O uramate. kauramate, kauramatea: to be barely alight, hard to light, a very small fire. |
| hard bread |
B b'eréna. hard bread. |
| hardened |
O iku1. impassible, imperturbable, invulnerable, hardened, firm tough, leathery, tenacious, etc. O kamateanibai. hardened, insensible, indifferent, impassible, imperturbable, intrepid. O karitoa. 2. fig hardened, obstinate, inflexible, to be so, reinforcing a decision. O koroiku. e iku, e koro ikuna, e kakoro iku: insensible, impassible, hardened (without fear, without being moved), not answering, going forward head down. B tinæ/nikora. hardened as the palms or soles by much use, callous, slow in growth. |
| hardest |
O un1. unin te ruoia: the dance at its hardest. |
| hard headed |
O inamatoa. kun-nuonuo, koro iku: hard headed, hard hearted. O kainamatoa. obstinate, hard headed. |
| hard hearted |
O ainga. sensitive, emotional; aki inga: hard hearted, impassive. O bangaaomata. one who ignores his fellow men, selfish, ungrateful, hard hearted, without pity, inhuman, cruel. O ben. e ben nanona: he is hard hearted, insensible. O inamatoa. kun-nuonuo, koro iku: hard headed, hard hearted. O katei. ae katei buaka, ae katei ra: bad manners, bad behaviour, ungrateful, unjust, hard hearted. O nanoriba. a. (1) e ripa ana iango narrow minded, intolerant, hard hearted, selfish. O nuonuo. kun n nuonuo, ae aki muti: one who doesn't care, hard hearted. |
| hardly |
O takomkom. barely, on the small side, barely holding, hardly big enough. O ura1. ura maka, ura-mara, ura-mate: ardent, burning strongly, ... feebly <feeble>, ... hardly; to be alight, burning, in flames, passionate, furious. |
| hard up |
O iti4. hard up, finished, ruined, broke. |
| hardware |
B ruaái. nine, used in counting tobacco sticks, hardware, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish, as sharks and ikari. B teáina. one, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish, as sharks and ikari. B tEn/ai. three, in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish , as sharks and ikari. |
| hardy |
O atutei. hardy, not timid. O kauna1. to oppose one to another, to put in conflict, in contest, in competition, to arouse, to put end to end, to inure to fight, to make hardy, aggressive, belligerent, to anger, to vex, to make angry, to do a magic rite to inure, make courageous, terrible. O mata ni mane. elderly, mature looking, virile, hardy. |
| hare |
B 'éa. hare. |
| harelip |
B máraa. having a harelip. |
| harl |
O buruburu. fibre, harl, floss, fringe, tuft, tatter. |
| harlot |
B kabekaáu. a harlot. |
| harmonium |
O aokan. organ, harmonium. |
| harmony |
O ruatatara. want of harmony, symmetry, not matching. O tangi-raoi. harmony. |
| harp |
B 'ábi. harp. O aabi. harp. O katinono. to insist, to persist, to be stubborn, to harp. |
| harpoon |
O bakarere. te kai ni bakarere: weapon thrown, arrow, dart, javelin, harpoon, a sharp pain. O ewa1. te kai n ewa, te kai n ewaewa: a sharp pointed tool (harpoon, lance, spade, etc.). O kai ni wai. a harpoon, a lance. O kaneawai. a harpoon. O tara ni matang. iron harpoon, imported by I-Matang. B táranimæ/tang. a harpoon. O wai1. to harpoon fish, whales, etc. O waia. to pierce, ... prick, ... skewer, ... harpoon, to thread on to ... |
| harpooned |
O ika ni wai. harpooned fish. |
| harrow |
B 'áro. harrow [farm implement]. |
| harsh |
O karakara1. rough, raspy, harsh. O unun1. harsh, cross, peevish, moody, disagreeable. |
| harshly |
O tabuarikia. bai-tabuarikia: to treat (as thunder) harshly, brutally, without caution, to handle roughly, to spoil, to bungle a work. |
| harshness |
O un1. anger, harshness, severity, fight, brawl, dispute, conflict, opposition. |
| hart |
B 'áte. hart. |
| harvest |
O aomari. abudance, fertility (of soil), good harvest, fruitfulness. O areare. productivity, abundant harvest, sufficient food. O aronga1. approach of a bad harvest, scarcity, want, famine. O iko1. to assemble, to gather up, to pick, to harvest, to store up, to make provision. O moantai. moantaia: to gather, to harvest. O riko. rikoa, ririkoa, rikorikoa: to gather, to gather up, to harvest, to pick, to heap together, to make provision of ... B tái. time, season, harvest. O tai3. harvest season, harvest. |
| harvesting |
O katangiro. harvesting in common. (lit. taking the ro of others). |
| has |
O a2. e a nako: he has gone. |
| hasn't |
O ke. ko ongo ke!: you hear don't you? <haven't?, hasn't?, etc.> instead of ko ongo ke ko aki. O keng. eh? it is true, isn't it? that is so? isn't it? <doesn't?, hasn't?, etc.>. |
| haste |
O bare2. bareingkami: make haste, hurry up! O botabota. ae nanobotabota: busy e takabotabota n amarake (n nako, etc.): eating in haste, etc. O ie n tau. moderate haste, taking one's time, acting calmly. O ienikuri. kaienikuria: to make do in haste. B íentábakau. be in haste to depart. B íentabakáua. unduly hasten preparation for a departure. O ikai1. haste, hurry. B ikakaái. hasten preparations for a start or journey. B ikakaáia. hasten, expedite. O kaumaki. rapidity, haste, hurry. O koa2. haste, rapidity, speed. O koumau. to haste, to hurry up, to make haste, to act expeditiously. B kúri. vi tai kuri do not be in haste. O taekai1. promptness at work, dispatch, haste. B táenoa. hurry, expedition, hustling, great haste. O taenoa. tataenoa, taenoanoa, taenoa nako: haste, hurry, urgency, impatience, precipitation. O taungatangata. haste, hurry, activity. O umaki. haste, hurry, promptitude, diligence. O uriri. haste. O waekoa. wawae: haste, hurry. O waetata. general word for: haste, hurry, promptitude. O waetoka. rapid walk, haste. |
| hasten |
O baitata. kabaitata: to hurry, to be quick, to hasten with work. O baitoka. kabaitoka: to hurry, to hasten a work, to make someone hurry with work. make haste! B b'ákab'akanikóroa. to hasten to meet a coming friend. O bare2. barebare: to hasten, to hurry. B bæ/reka. to hasten. O bareka1. to hurry, to hasten, to be quick, to expedite, to accelerate, to do quickly. O inga1. to be impatient, to desire ardently, to hasten, to be eager to ..., <enthusiastic>, to accomplish ardently, zealously. B kaiénikuria. to hasten, to hurry. B kaientáua. to hasten, to hurry. B kaikakaáia. to hasten work in order to finidh and go elsewhere. O kainao. to make hurry, to hasten. O kainaoa. to urge, to press, to hasten. B kakúritæ/taa. to hasten, to hurry. O karakina. kakarakina: to hurry towards, to hasten towards, to flock or crowd around. B katáerinaa. to hasten work. O kaumau. kaumaua: to dispatch, to do quickly, to hasten, to hurry. O kauriri. kauriria: to hasten, to make hurry. B kauríria. to hasten. O kiba. kiba, kibakiba: to hasten. O koa2. koa, kokoa, koanako: to hasten, to do rapidly. B rángata. to hasten. B táenoa. to hasten. O taerina. kataerina: to do, to accomplish, to hasten, to dispatch a work in the twinkling of an eye, at full speed. O umakina. to hasten, to hurry up a task, to accomplish in ... B únuana. urge on or hasten work or sport. O wi-koa. kawikoa: to make hurry, ... hasten to ... |
| hastily |
O taeremea. to do, to accomplish without reflection, thoughtlessly, hastily without calculating. O umaiakina. to accomplish hastily with ardour, spirit, briskly until finished. |
| hasty |
O kuri. te moti ni kuri: hasty judgement, rash judgement. O kuritata. to act hastily, to be too hasty. O taebo. eager, ardent, hasty, alert. O tae-reme. a hasty premature action. |
| hat |
B b'ára. a cap-like basket made of coconut leaf, a cap, hat. O bara. head gear, hat, helmet, bonnet, mitre, etc. B b'aráitoa. a small hat. O baraitoa. 2. a small hat made of pandanus leaves and hair, fishing hat. B m'aái. hat or wig made from hair. B taraái. a long fishing hat. O tarai. (4) a fisherman's hat made of pandanus leaves. |
| hatch |
O raure. separation, disunion, split, schism, divorce, weaning, hatching out, breaking forth, etc. |
| hatchet |
B ángara. axe, hatchet. O angara. an axe, a hatchet. |
| hate |
O kairiribai. enmity, rancour, spite, hostility, hate. O kairiribai. kairiribai, kakairiribai: to detest, to hate, to be enemies, to be hostile. B koóta. to dislike or hate one because of alienating a spouse. O kota2. to hate through jealousy (sexual). O rantia. to have at heart, to hold firmly to ..., to desire, to love, to hate strongly. B ríbaa. to hate, to dislike. O riba1. to hate, to detest, to abhor, to execrate, to disapprove. B ríribaa. frequentative of riba: to habitually have a dislike for, to hate. O ririba. v. riba: to hate. O tabunimate. (2) to detest, to hate, to abhor (often used in joking or irony). O tennanoa. to be enraged, furious, to hate someone, to desire revenge. |
| hating |
B ríribai. to be in the mood of disliking or hating. |
| hatred |
B ríribai. hatred, dislike. |
| haughty |
O aweawe. e ari n aweawe, e nakonako n aweawe: to try in vain to be haughty, pass by proudly... O kaautakia. au to try to pass for important, to act haughtily <haughty> by making others wait. O rieta1. haughty, proud, pretentious. B uaámoa. saucy, haughty, impudent, bold-faced. |
| haul |
B áiai. haul in as a line<fishing>. B aiáita. frequentative of aita haul in as a line. B áibaba. hauling in as a mainsheet. B áibabaa. haul in as a mainsheet. B aáiro. hauling in an anchor. B áita. draw or haul in. O ararake. 2. to go towards the land (canoe). To do this one has to sail close to the wind, to haul to windward. B árira. haul taut. O kabimaramara. sorcery for fishing net, the biggest haul taken by net, eaten by all. ; B kakóroa. to haul up a canoe, to fulfill. B kátika. to jerk, to pull with a jerk, to pull, to haul, to haul taut. B katíkintakáea. to haul taut. O kona4. prey, victim, booty, haul, catch. O korara. our catch, our haul. O mane-tau. a sufficient catch, haul. O tiki. katika, kakatika, katikitika: to pull tight, to tauten, to stiffen, to pull, to haul, to drag, to tow. |
| haulage |
O uaki. towage, haulage. |
| hauled |
O katukua. a katukua te ie: they have hauled down the sail. B tíkinono. hauled taut. B tíkintaka. hauled taut. |
| haul in |
O baba2. aita te baba: pull the line or haul in close to the wind. O tewearaki. navigation term, to haul in bow line, to steer closer to the wind, to windward. |
| hauling |
O tounene. resisting strongly to pushing, hauling, difficult to haul in (certain fish), to pull up, to pull off (fruit). |
| haunches |
B téro. to squat on the haunches. |
| haunt |
B æntin/ti. abounding in spirits, haunted. |
| haunted |
O antinti. haunted, frequented by anti, full of devils. O burita. a place haunted and dangerous, to be avoided for fear of being carried away and ill-treated by anti or currents. B nikáwewe. a sacred or haunted place, not to be approached with safety. |
| have |
B aróaroka. have or possess coconut trees growing on another person's land. O iai. there, here, on account of, because of, by (there is, or, to have, if it begins a sentence). O irou. pron. irou, iroum, irouna, iroura, iroumi, irouia: by, with (me, you, him, etc.), it may be translated as verb to have. O manina. to own, to have, to possess an animal, to take for plaything, partner, help, delegate, to take as one's ensign for flag. O tia1. I a tia n amarake: I have eatenI a tia n noriko: I saw you before. O tianakina. to have, to take as ..., for provisions. O uabai. to have, or to carry on oneself any object. |
| haven't |
O ke. ko ongo ke!: you hear don't you? <haven't?, hasn't?, etc.> instead of ko ongo ke ko aki. |
| havoc |
O obora. obora: to devastate, to ruin, to plunder, to pillage, to make havoc, to make desolate, to empty. O uruaba. devastation, ravage, havoc, ruin. |
| hawk |
B 'áoki. hawk. |
| hawkfish |
G benu. an Arorae word for a fish, described as a yellow fish like a hawkfish (ll). O reiati1. hawkfish <fish>. G réiæti. hawkfish (sm). O reiawawa. a species of fish (hawkfish). G reiawaáwa. hawkfish (gb). |
| hawksbill |
G táb'akea. hawksbill turtle (hh). |
| hawser |
B tiéra. to scoop, to recoil against as a parted hawser. |
| haze |
O bubutei. haze, mist, fog, something impeding sight. B búbuteiakáka. haze, mist. B maábubu. mist, haze, fog. |
| hazy |
O bareau. not clear, hazy, dim, dull, misty. B búbuteiakáka. hazy. B maábubu. misty, hazy, foggy. O taribubu. hazy, misty, steamy. |
| he |
O ane. he who, she who, that which. B e. he, she, it. O e. it, he, she. O mataniwi. a species of kabubu. <fish>. mataniwan B ngáia. he, she, it. O ngaia. he, she, it, that. B teuáe. he here who. O teuae. he who ... B teuáei. he here, him here. B teuáne. he right there who. B teuan/ne. he or him right there, i.e. somewhat near by. B teuáre. he yonder who. B teuárei. he yonder, him yonder. |
| head |
B ái. come to a head as a boil. O ata. skull (of dead), head detached from body (insult if used about a pers. living). B átu. head. O atu. head, chief. O atuirauti. head of hair standing up. O atumainaina. white head. O atumara. a bald head, bald headed person. O babatei. e baka ni babatei: it fell head first. O bakatekera. idem. (for places) to steer towards, to head straight for... B búkinætu. the back of the head. B iráira. covered with much hair, as the head. B íranátu. hair of the head. O kautu. head, top, crest. B kórobuaa. to shave the head. O marewe. germ, shoot, flower, head, crown, crowning, first born, fine flower of. O mataniwia. mataniwina to direct, to conduct, to command, to be at the head of. O matanria. head of animal. B núna. to perform an incantation on the head. O rakai. a block of coral O re. standing on head. O ria. te mata n ria: head of animals, snout. B táubukinæ/tu. the crown or top of the head. B tóutou. to dodge to one side as the head. B toutóurake. to throw up the head suddenly. B unikáikai. strike the head on the ground in tripping. B unóunobaráki. sit or stand with bowed head. O unuana. to set going, to lead, to direct, to conduct a gang, team, band, an enterprise, to be at the head, ... be the director, chief, leader. O ura1. kauran Tamoa, kauran Tarawa: the head, the leader, the strong man, first-rate hero. O urokau. head of coconut palm. O urukau. head of palm or similar plants. O urukauna. to be at the head of, to take the lead, to direct, to organize. |
| headache |
O bomaieta. violent headache, meningitis, stroke, apoplexy, etc. |
| headband |
B takúakua. wearing charmed necklaces or headbands. |
| head first |
O matare. mata-re: head first, to risk falling head first off a swing. |
| head for |
O baka3. kabaka, kabakabaka: to make fall, to throw down, to upset, to knock down, to steer for, head for. O bakate keria. to point out, to show, to head for, to steer to end in view. O bakatekea. to steer towards, to aim at, to head for, to point out, to speak directly to, to blame directly. |
| head hunter |
O atunaomata. 2. a head hunter, murderer. |
| heading |
O atu. principal, ringleader, first, capital, prime cause, heading, title, division of classes, group, etc. O atun taeka. title, heading. |
| heading for |
O ewaruru. going directly towards, heading for, going up straight. |
| heads |
B kabáku. to engage in cutting off heads, or babai tops. |
| headstrong |
O kirinikamate. furious, obstinate, headstrong. |
| heal |
B kamáiua. to save, to rescue, to heal. O mao2. kamaoa: to heal, to close. |
| healed |
B kanamáuna. disappearing as a sickness or a wound, nearly healed. |
| health |
B kamáure. giving health, saluting. O marabe. glowing with health, flourishing, prosperous. O marurung. good health, robustness, vigour. B máuri. be in health. O mauri. good health, sound life, hail! |
| healthy |
O kariki n aomata. healthy in body and mind, sociable, well proportioned. O maiuroaroa. very healthy. O marati1. saturated with liquid (water, oil), flourishing, healthy, prosperous (persons). O mataburo. adolescent, full of sap, healthy looking. O rung. marurung: good health, healthy. |
| heap |
O baki. accumulation, heap, pile, crowd, conglomeration, mob. O banao. a heap, number, multitude, collection, a pile of things. B b'áriko. a heap, a company. O bariko. a heap, a pile, a stack, an assembly, a crowd, swarm, shoal. O batano. shallow, needing a heap of sand to cover; for ex. to heap sand over a hole where one has buried something because hole was not deep enough, appearing just over horizon. O batunga. batunga ni bai: things in a heap, in packets, a parcel of ... to put in a corner (as a mat in course of weaving). O bei1. te bei ni baenata: a heap of stones piled up so as to attract fish and then surrounded by a net or mat, finally the stones are thrown out one by one so as to take fish. O bota. a collection, a pile, a mass, a heap, a whole, a reunion, assembly. O iaki1. to pile or heap in tens or hundreds of things for ex. karababa, fish; B kab'aenaáta. to heap up. B kánata. to gather into a heap, to collect. O kanata. te kanata ni bai: a heap, a pile, a mass of things. O kareuatao. to pile up, to heap up, to put in layers. B kauaataoa. to bring many people together, to heap up. O maungatabu. (3) put in a heap, in the middle of the maneaba for everyone. O nata. (1) a heap, pile, collection, mass, crowd. B nókunoku. a pile or heap of kamauti (fish). O nonoaba. an immense heap, a big pile, very much. O nonona. to pile up, to amass, to heap up, to accumulate. O riko. rikoa, ririkoa, rikorikoa: to gather, to gather up, to harvest, to pick, to heap together, to make provision of ... O tabunga. things, persons in relief, forming heap, mass, protuberance, lump. O takoko. tight. tight, close together, packed, compressed, heaped together (as fish in net), swollen tight, distended. |
| heaped |
O ibetaotao. stacked up, piled up, heaped up, compact, stacked tightly together. B kauaátaorake. piled up, heaped up. O kiri4. kiruatao: heaped up, one on top of another. O ruatao. several storeys high, storeyed, heaped up. |
| heaped up |
O ibekoko. tight together, heaped up, packed tightly, crammed (persons or things). O kiriuatao. close, serried, compact, heaped up, piled on, stuck one on top of another, layer on layer. |
| heap up |
O ai10. to heap up, accumulate, build. O banao. kabanaonaoa, kabanaonao: to heap up, to amass. O tabuki. katabuka, kaka ...: to build up land, to pile up, to heap up. O uatao. kauataoa, kaka ... kauataoarakea: to put one on top of the other, ... layer upon layer, to pile up, to heap up. |
| hear |
O kan ongora. kakan ongora: to desire to hear, to be curious to know. O kauongo. to try to hear or to understand, to listen attentively, to give ear to. B mamæ/rara. very indistinctly heard. B maraára. indistinctly heard as a low conversation at a little distance. B ongeába. hear. B óngo. hear, obey. O ongo. ongo, ongongo: to hear, to learn by hearsay. O ongora. ti no ongora iroum: we will hear, listen to what you have to say. B óngotao. hear distressing news of a member of one's family when at a distance. O taeka1. ongo taeka: obedience, to obey ongo ana taeka: to listen to, to hear ... B tæ/ningabóno. deaf, refusing to hear, disobedient. B tæ/ninganikaáuongo. quick to hear, hearing readily. |
| hearing |
B kauóngo. not hearing, not responding. |
| hearken |
B óngora. listen, hearken. |
| hearsay |
O wi n ongo. hearsay, secondhand evidence. |
| heart |
O aa6. the heart or core of certain fruit. O ati1. the heart (cards). O ati4. trunk, chest, box, heart, cage. O ati4. te ati ni karema: money box Atiniban Ietu: Heart of Jesus, Sacred Heart. O atiniban. central part of thorax, from over the heart and lower part of lungs. heart. O Baikare. a star (Spica?) Heart? (Grimble). B búro:. the heart. O buro. heart. O buto. centre, heart. O makiro. to crunch, to masticate, to triturate, to learn by heart. O mariro1. ae mariro: learnt by heart, known. O mariro n ang. learnt by heart, well learnt. O mate. mate: dead, defunct, paralysed, stopped, extinct, tired, unconscious, lost, cancelled, taken, blocked (in games), known by heart, memorized, free, tranquil, etc. O mate ni kuna. memorized, learnt by heart (as song repeated over and over again). O nanona. to have at heart, to love, to desire, to have a taste for, to have a liking for, to be attracted to, to take to heart, to be infatuated with. G nikarikiriki. flavum heart cockle (ja). O tam. au tam neienne: she is my soul, my heart, my love. G tuai. heart cockle (ja). |
| heartburn |
O babue1. 1. to have heartburn, sour stomach. O kaba2. which causes heartburn, belching (heavy food). B nim'aánæn. dyspeptic, having heart burn, sick with a fever. |
| heart cockle |
O nikarikiriki. a shell fish. big. heart cockle. O tuai. heart cockle shell. |
| heartiness |
O kanenei. decision, heartiness, resolve. |
| hearts |
O nano1. soul, conscience, hearts, will, desire, sentiment, opinion, conviction, disposition, inclination, etc. |
| heat |
O aang3. aanga: to heat oneself at the fire. O ati7. e bo atin te un...: in the heat of the fight... the dance is in full swing. O auri. auria: to heat on this fire, to put on this fire. B bóbai. heat especially at night. B búe. a burnt residence or district, heat. O bue. kabuea, kabuebuea: to heat, to make hot. B kabúe. hot, oppressive, as the heat of the day. O kabue. kabuea: to heat. O kabuebue. heat of fire, warmth. O kabwebwe. heat. B m'aakaréirei. glowing with heat as red hot stones. B m'áoto. broken as a stick or bone, or as the heat of the sun after passing the meridian (metaphorical). O riringa. heat of the sun (not sunlight), radiance, reflection, reverberation. B táumæte. judging correctly of oven heat. |
| heath |
B 'íta. heath. |
| heathen |
B békan. a heathen. B ié. lewd heathen amusement. |
| heave |
O e. to a number of compound words meaning to raise, to lift, to heave. O mwe. ka-mwe, kamwemwea: to raise, to lift, to heave. O mwemwerake. ka-mwemwerakea: to lift up, to heave up. O neboa. to raise up, to heave, to exalt, to glorify, to praise, to celebrate, to extol. O tangorake. to heave great sighs, to wail, to groan. |
| Heaven |
O Baretaiti. Paradise, Heaven. B éta. heaven. O eta. the top, the upper, the heavens (as opposed to the earth), the shore as opposed to the sea, the land. B kárawa. heaven, the blue sky, the skies. O karawa. (without article) heaven, firmament, up above. B kárawamérimeri. the highest heaven. B tEn/atao. the third heaven. B timun/nan:. the upper heaven. |
| heavily |
O i2. e ia, e iaki te karau: it is raining heavily. O turu. katurua, katuruturua: to apply heavily (ex. pencil), to lean heavily on, to make colour stand out. O turubaka. e turubakabaka te kaibuke: the ship is pitching heavily. |
| heaviness |
B karawaáwata. a source or cause of heaviness or sorrow. O nnawawaki. state of ..., sensation of heaviness in stomach. O tarabu. taraburoro: kind of disgust, discouragement, apathy, indolence, heaviness, dullness. |
| heavy |
B beuákora. heavy laden, staggering under a load. B in/tibua. heavy or stupid after eating heartily, or with sickness. B in/tinebu. clumsy, heavy, gross, excessively fat. O intinebu. heavy, clumsy, awkward. n. heaviness, clumsiness. B itóito. very light, not heavy. O kai n tinebu. corpulent and heavy. B kárawamérimeri. to make heavy. O mate. kamamate: mortal, dangerous, grave, heavy, venomous, poisonous, painful, grievous, killing. O ntinebu. ka-ntinebu: to make heavy. O ong1. ongong: spongy. ongong, kiriongong, nibongong: swollen, heavy from sleepiness, tiredness, soporific. O rawata. rawata, rawawata: heavy, weighty, laborious, oppressing, grave, serious, important, considerable. B rawaáwata. heavy in weight, heavy hearted, sad. O tabati1. katabatia: to find too heavy, to judge to be too ... O tanibea. heavy, stifling <stifle>, airless, condition before approaching storm. O tinebu2. heavy, weighty. |
| heavy handed |
O bairawata. heavy handed, having hands full of ill-gotten goods, thief, grabber. |
| Hebrew |
B 'ébera. Hebrew. |
| hecatomb |
O matinnao. devastation, ruin, hecatomb. |
| hedge |
O inato. a species of bush used for hedges. |
| hedges |
O inoto. (or inato) bush used for hedges. |
| heed |
B áinga. give heed or attention. B ananéa. obey, heed. B an/nanéa. heed, believe in. B æ/roéi. foolish, heedless. B æ/roéi. heedlessness, foolishness, a heedless person. B iraraang/. heed, be influenced by. B káritei. to be disobedient, not to heed. B mútiakina. regard, care for, heed, mind. |
| heedless |
O ako. aki ako: heedless, careless, naughty, ill natured, mischievous, wicked, brutal, coarse, rude, uncouth, etc. O nanotiotio. changeable, heedless, distracted. O reme. thoughtless, heedless, presumptuous. O tokoie. very importunate, annoying by heedlessness, folly, want of common-sense. |
| heedlessly |
O tae-reme. to act heedlessly, thoughtlessly. |
| heedlessness |
O anneaneaa. te aki anneanea: neglect, carelessness, heedlessness, thoughtlessness. O arei1. heedlessness. O muti. heedlessness, carelessness, negligence, neglect. O witokoie. through wilfulness, heedlessness, foolishness. |
| heel |
O bukinibai. the elbow, heel of hand, length measure -- distance from end of one arm to elbow of the other (1+12 yds.). B búkiniwáe. the heel. O bukiniwae. heel, part of wall of fish trap nearest to shore. O matarake2. heel of pipe. hole opening into pipe (S.). O tounibai. the heel of the hand, used for pushing, pressing. |
| height |
B abábaki. greatness, largeness, great height of a man. O abaabaki. extent, size, height, etc. O ba7. au ba, am ba, etc.: fig. height, rank, class, excellence. O koro5. koron te tamaroa: height of beauty. B ningóningo. ascending high in air, at a great height in air. O rieta1. height, stature. B rietaáta. height. O tokikan. e a toki kanna: the term of ..., have arrived at height, at limit desired, of quality, goodness, beauty and everything necessary. O tokirake. having arrived at greatest height (tide, etc.). |
| heir |
O abaaba. te tia-ababa: the heir or land owner. O baibai2. te tia baibai: the beneficiary, owner, heir. O ebiebi. a state of abundance, of liberty, of independence, the sole heir, master. |
| held |
O reke n aki. barely held, ... obtained. B reketaakom/kom. held very slightly. O reketakomkom. weakly held, held by a thread, retained, hardly holding, about to let go. O reketati. to be caught, held, taken in a difficulty, accident, disaster great or small, to be taken by surprise. O reketua. act of being caught, hooked, held, just a little, barely. |
| hell |
B keen/na. gehenna , hell. O mone. abyss, hell (no article). |
| hello |
O kamauri. a greeting, good day (hail, hello). |
| helm |
O bwe. a rudder, helm, steering wheel, tiller, handle bar, fish tail. O taubwe. to hold the helm, tiller, rudder. |
| helmet |
O bara. head gear, hat, helmet, bonnet, mitre, etc. O bara n tauti. formerly a war helmet made from the skin of tauti (a fish). B bæ/rengaru. a helmet. O ingi n tauti. skin, bristling with quills, war helmet made from quills of diodon. B íngintáuti. thorny skin of a tauti used as a helmet. O tauti. te bara n tauti: native helmet made of spiky skin of this fish. |
| helmsman |
O taubwe. te tia tau bwe: helmsman, steersman, wheelman, director. |
| help |
O aonib'ai. give help, sustain, take care of (especially in family affairs, charity). O ba10. ba akuaku moral support, help, helpful person. O bakuaku. moral support, help, helpful person. O bukamaru. a friendly companion, mutual support, help from numerous relatives, friends, allies, support ... O bukana. help, support. B búoka. help, aid, assistance. O buoka. help, assistance, succour, support, protection, cooperation, collaboration, aid, relief. O buoka1. buobuoka; to help, to assist, to strengthen, to protect. O buoki. buobuoki; help. O ira n tau. to help, to follow without becoming too involved, to be prepared to ... O iran ibuobuoki. mutual help, support, succour, help, pal, ally, auxiliary, helping one another, supporting ... O itamaomao. friendly relations, agreeing well, cordial affection, mutual help, outdoing one another in kind attention. O kabaeanga. a promise of mutual help. O katoa. to complete, to make up number, to help, to give assistance. O kuangana. to have or take as place of refuge, to be helped, or served, by a relative. O ribata. to help, aid, sustain. O toa1. te tia katoa: the partner, counterpart, helper, assistant. |
| helper |
O buoka. te tia buoka, te tia buobuoki, te tia i buobuoki: helper, aid, collaborator, auxiliary, etc. O irantanga. te tia irantanga: partisan, a party to ..., a helper. O kai1. au kai, am kai, ana kai: my helper, your helper, etc. O tabonibai. (3) tool, instrument. fig. servant, helper, agent, apprentice, right hand. |
| helpful |
O ba10. ba akuaku moral support, help, helpful person. O baibuobuoki. helpful, ready to help, give a hand. O bakuaku. moral support, help, helpful person. |
| helter skelter |
O tanomaki. to throw into panic, to cause stampede, confusion, helter skelter, to excite, to agitate. |
| hem |
B békoræra. to hem, to roar, as a lion. B kárakara. to hem. O taorabi. taorabia: to tuck in edges (of mosquito net), to turn up a hem. |
| hem in |
O obuki. obukia: to close on, to follow, to hem in from behind, to press hard, to be at the heels, to pursue. O otabanina. to surround, to encircle, to hem in, to gather around, to crowd around. O uamanea. to encircle, to surround, to hem in, to catch. |
| Hemiramphus |
O karere. Hemiramphus. |
| hemming |
B kárakaraa. to scrape as the throat by hemming. |
| hemorrhoids] |
B émeraori. emerods [hemorrhoids]. |
| hen |
O aine. te moa aine: a hen. O kabanei1. te moa kabanei: a grey hen resembling te kabanei. O kaka1. cackle of hen, cry of surprise or fear. O moa. moa aine: hen. species: moa kabanei, moa benu, moa tangaroa, moa n Tiaban. B móa-áine. hen. O moa-aine. (1) hen. B momoaáine. having many hens. |
| Henderville |
O Aranuka. Henderville Is. in centre of Gilbert Group, discovered by Gilbert and Marshall, 18th June, 1788. |
| Heniochus |
O reiati2. Heniochus permutalus. |
| henna |
B 'En/na. henna [shrub,dye]. |
| Hepatus |
O koinawa. Hepatus trios tagus. |
| her |
B a. him, her, it, a suffix pronoun following an active transitive verb, usually united to the root by i. B æna. his, her, its. O ana. his, her (na when employed as a suff.). <its>. B ína. him, her (used after nako). O ina. nakoina: to him, to her, to it. B n. his, her, its, always written as a suffix, much resembling of. O n3. poss. adj. for his, her, its (n. euph.). B na. possessive suffix, his, her, its. |
| herb |
O maruka. a herb, salt wort. |
| Herculean |
O aintoa. ka-aintoa, kakaaintoa: to be taken for or take for a Herculean, to boast about the strength of, or to make strong. O toa3. toa, aintoa: appearance of giant, of herculean strength. |
| Hercules |
O baraitoa ae te Are. a large constellation consisting of four stars of Hercules and four of Ophiuchus. |
| herd |
B næ/nai. herd, brood. O nanai. herd, flock, clutch, flight, mob. |
| herding |
B ntaangaánga. a gathering or herding together, a company. |
| here |
B áe. here, used thus,"here,take it". O ae2. here, behold! look here! B áei. here. O aei. here. B áiei. here. B áio. here. O iai. there, here, on account of, because of, by (there is, or, to have, if it begins a sentence). B ikái. here. O ikai. here. B karemæ/ranga. here and there one, not numerous. B mái. this way, here toward the speaker. O mai. mai: come here. O maikai. from here. O rikai. to pass by here, ... through here. O ua4. uau aei i tari: the water was up to here (show) on me in the sea. B uatæ/beai. occurring here and there as grey hairs. |
| here and there |
O ririaki. to go to and fro ..., here and there. |
| here is |
O aio. here is, behold! (contr. of aei o). |
| heritage |
O abaaba. heritage or possession of land. |
| Hermiranphe |
O kabubu. Hermiranphe. |
| hermit |
O atumaroa. hermit, solitary. G makauro. terrestial hermit crabs (i). L makauro. terrestial hermit crab. O maroa1. atu-maroa: a solitary, a hermit. O nano ni kainga. home lover, domestic person, stay at home, hermit. O ninibanga. domestic, stay at home, hermit, keeps hidden in hole, in shell. |
| hermitage |
O rereua. uninhabited place, desert, retreat, hermitage. |
| hermit crab |
O makauro. a crab which changes shells, snail, soldier crab, hermit crab. |
| hernia |
O ruonako. inguinal hernia. |
| hero |
O atinro. n.a. atinron Tarawa, atini kaura, kauran Tarawa: the strong man, the preeminent warrior, the hero, the pillar. O bakora. a giant, champion, hero. O rarikin. larrikin, hero of story, a beggar, tramp, destitute, without means (akea arona). O renga2. te renga: a remarkable man, a hero, the honour and glory of ... O ura1. kauran Tamoa, kauran Tarawa: the head, the leader, the strong man, first-rate hero. |
| heron |
B 'íran. heron. O kai4. te kai: <bird> crane, heron. G kaai. <bird> reef heron (aa). G matuku. <bird> reef heron (aa). |
| herring |
B 'Éring. herring. O ering. herring <fish>. O tarabuti. tarabuti n ang, tarabuti ni marawa: a species of sardine, herring ... <fish>. G tárabuti. herring (sm). G tárabuti1. herring (sm). |
| herself |
O ngaia. boni ngaia: himself, herself, itself. |
| hesitate |
O katiotioa. to hesitate, to err, to ramble. B nænom'áiti. hesitateing or doubting in reference to many. B næ/nouóua. hesitateing, in doubt between two. O nanououa. to doubt, to hesitate. O tabara1. to differ in opinion, to hesitate, misunderstand, to grope, tergiversate. O tangaua. katangaua, kananokatangaua: to make become perplexed, to make hesitate. O tataro1. to hesitate, to stumble, to blunder in speaking, acting, going obliquely (canoe). O tei. tei, teteitei: to stand, to be standing upright, to stand up, to be stationary, to halt, to stop, to wait, to hesitate, to be undecided. O teirobaroba. hesitating <hesitate>, wavering. |
| hesitating |
O baikuikui. babaikuikui: hesitating (hands), slow to act, to throw, to touch. O barakaraka. teibarakaraka: to be hesitating, without initiative, waiting. B mataáua. hesitating to fire or throw at lest a person somewhat in the range be accidentally hit, hindered from doing by the presence of one in the way. O nanomaiti. hesitating in choice, perplexity, perplexed. B teibarákaraka. hesitating to do, because of the want of means as in entertaining strangers. B tikimáurekaki. hesitating, or interrupted in doing. |
| hesitation |
O iraua1. hesitation, indecision, perplexity. O nanobebebebe. hesitation, groping, wavering, incertitude, tergiversation. O nanokoraki. hesitation, indecision, perplexity. |
| hew |
B tírikai. to hew as with a broadaxe to adze. B tiriræ/ma. to hew or chip or adze in makeing an outrigger. O tirirama. to hew a tree trunk to make a float for outrigger. O tiritoa. to level, to make smooth, to hew even, to graze the crest of waves. |
| hewing |
B tíriba. to engage in hewing a stick to a smaller size. |
| Hibiscus |
O kiaiai. Hibiscus liliaceus. G kiaiai. linden hibiscus (sp,z). |
| hiccough |
B kamæ/rei. to cause to hiccough. B mamæ/rei. frequentative of marei hiccough. B mæ/rei. hiccough. O marei. to have the hiccups, to hiccough. |
| hiccup |
O marei. hiccup. |
| hid |
B m'áere. be momentarily hid as the canoes of a fleet by a fast sailing canoe. |
| hidden |
O aa12. fig. an te taeka: hidden meaning of a word. O bangau nako. hidden, retired. O nora. ae aki noraki: unseen, hidden. B rába. hidden, concealed, secret. O rabaraba1. hidden behind another in a file or in the last row. B tæ/ningo. safely hidden. O uteanibai. a person of great, unknown resources, hidden powers, science of uncertain use. |
| hide |
O aomakuna. aomakuna: to keep secret, to hide, to conceal. B b'ánga. to hide in a hole. O banga1. kabanga, kabanga nakoa: to hide, to poke, to stuff into a hole, etc. O bangarua. bangarua: to push down, to completely hide. B bitæ/nikai. to hide away when about to be asked to work. B itónginako. run and hide from fear as children or chickens. O kabanga. to put into a hole, drive in, put in a hiding place, hide away. B kakatæ/ningoa. frequentative of kataningoa to hide with a view to preserve. B káraba. to conceal, to hide, to secrete. O karaba1. to hide. O karabana. to cover oneself, to hide oneself, to conceal, hide. B katæ/ningoa. to hide with a view to preserve. O kom1. komkom, takomkom: to cease abruptly, to hide, to escape, to be missing, to be short. O raba2. ka-raba: to hide, to mask, to veil, to conceal, to hold. |
| hide and seek |
O ikaraba. game of hide and seek. |
| hideous |
O bureti. ugly, unsightly, hideous. O kunainga. kakunainga: hideous, frightful, terrifying, makes hair stand on end. |
| higgledy piggledy |
O teibaba. pell mell, higgledy piggledy, in disorder. |
| high |
O abaabaki. big, vast, expansive, high. O aoniman. high in the sky, higher than birds fly. O atao. karawa uatao: high altitude. O baekeke. dominating or standing out, high. B éb'a. high, as the eaves of a house. B éta. up, on high, above. O eta. high; etaeta: very high. B iabába. very high as the tide. B iabúbuti. very high as the tide. B iabúti. high as the tide. B íakébokebo. very high as the tide. B ikæ/ke. high in rank or station. O karawarawa. high up in the sky. B makúakua. very high as the tide. B nikutæ/retære. too short, as a person, to reach something high up. B níngo. high in air, ascending high in air. O nonoka. nonoka rake high tide, tide rising. O obaba. very high tide, submerging (ae rababa: taorababa). O onia. high tide at new and full moon. B rietaáta. tall, high, lofty. O tabokaokao. person of high class, well bred, influential. B taekéke. high pitched and shrill as the voice. O toka. te toka, te katoka: high rank, noble, chief, lord, rich landowner having servants. O tokatake. a high chief, grand personage, rich property owner. O tokin ia. limit of high tide, of incoming tide. O wi1. win te bike: limit of beach when high tide recedes; ma. |
| High Commissioner |
O kamitina. te kamitina ae rietata: High Commissioner. |
| higher |
B rinéieta. higher, tall, lofty, famous. |
| highest |
O kororake. to be full, to be overflowing, at highest. O makua. spring tide at its highest point. O moan. te moan: the first, the highest in ..., the beginning, the commencement. |
| high priced |
O bomatoa. dear, <expensive>, high priced. |
| hill |
O maunga. hill, mountain. B tábuki. a ridge, a mound, a hill. O tabuki. tatabuki, tabukibuki, kiritabuki, kiritabukibuki: elevation, hill, hillock, knoll. O tabukirurunga. very uneven, full of obstacles, roughness, hills. O toa. hill, elevation, bump, knoll, hillock. |
| hillock |
O tabuki. tatabuki, tabukibuki, kiritabuki, kiritabukibuki: elevation, hill, hillock, knoll. O toa. hill, elevation, bump, knoll, hillock. |
| hilly |
O aobuaka. rough, hilly, broken (ground), rocky. O aontabuki. rough, uneven, hilly. |
| him |
B a. him, her, it, a suffix pronoun following an active transitive verb, usually united to the root by i. B ína. him, her (used after nako). O ina. suff. (or na preceeded by an i euph.) him, it. B róu. i rouna: by him, etc. B teuáei. he here, him here. B teuan/ne. he or him right there, i.e. somewhat near by. B teuárei. he yonder, him yonder. |
| himself |
O ngaia. boni ngaia: himself, herself, itself. B ói. the very thing itself, the very person himself, one's self. |
| hin |
B 'jn. hin [Heb liq meas]. O mweau. kamweau: to make ..., to retard, to weigh down, to hin. |
| hind |
O buki. the bottom, tail, posterior, buttock, rump, the bottom, the lower part, hind quarters, behind, the end, extremity. |
| hinder |
O angitaba. angitaba: to hinder. O angitannene. ka-angitannenea: to hinder. O baenikai. kabaenikaia: to keep back, to hinder. O bonota. (magic) to hinder, to prevent, to immunize, to secure beforehand, to protect against bad sorcery. B kabáenikáia. to hinder or engage one who is busy. B káingiraa. to hinder one from arriving on time. B káiremwéa. to make to go slow, to hinder. O rabuna. to forbid, to stifle, to hinder. O rabungaoa. to cover over, to stifle the voice, the words by making a row, by booing, to hinder by causing disorder. O rekerua. karekerua: to hinder, to hold, to catch. O tabaranga. tabaranga: to hinder or get hindered by another's legs, to crack the legs of ... O tabarua. katabaruarua: to overburden, to weigh down, to hinder, to embarrass. O tabiro. tabiro, tatabiro, tabirobiro: to entangle, to twist, to hinder one another, to sprain. O tinea. e tinea te manga: he hung on to a branch, to hinder the movement, to impede the progress, to hold back, to retard by slowness, by being towed behind. B tuúka. to hinder, to prevent. O tuka. tutuka, tukatuka: to hinder, to impede, to stop, to embarrass, to put obstacle in way, to be opposed, to thwart. O waitotokoa. waitotokoa: to hinder, ... stop, ... counteract, to be opposed to ..., to put spokes in the wheel. O wanre1. to do this sorcery on ..., by pointing the little finger (te ukire) towards person or things, to bewitch, ... curse, to hinder success, to check, to make a project fail. |
| hindered |
B bæ/enikai. busy, engaged, hindered. O tanibaba. hindered by obstruction. |
| hindering |
O mataua. i mataua iroum: you are in the light, or you are hindering my view. |
| hindred |
B tetóki. one hindred million, literally the end, the stop. |
| hingham |
B b'áoki. a box, a case, a hingham bucket. |
| hint |
O kinra. wi ni kinra: allusion, hint. O kororaea. kororaea:: to pass by, to cut on bias, to hint at, to make allusion to , to embarrass by making allusions. O rariki. waea rarikin: to throw hints ..., to tease or vex by throwing hints. O wikamarane. flattering words, insinuations, hints. O wiwi. to counsel, to suggest, to hint, to insinuate, to inspire, to incite. |
| hint at |
O kinra. kinraea: to pinch, to prick, to hint at in a malicious way, to banter, to chaff. |
| hints |
O raetara. to make allusion, to give hints. O taeka1. katekea te taeka: to give out hints. |
| hip |
O babati2. side of hip, flesh off breast of birds. O babati2. te ri ni babati: hip bone, iliac. B beébee. the hip. O bora ni ki. flat part of hip. B rárikina. to carry on the hip, as a child astride the hip, or as a burden. O ri ni babati. hip bone. O ri ni bebe. iliac, hip bone, ilium. O ri ni kamea. hip bone (part of hip). B rínibébe. the hip bone, the upper part of the pelvis at the side. |
| hippopotamus |
B 'ibobátemati. hippopotamus. |
| hips |
B babæ/ti. having prominent, largely developed hips. O bebe2. hips, largest part of tree trunk. B kímætoa. stiff jointed in the hips in ruoia hence unable to kabuti well. O taukorea. to place hands on hips. |
| hire |
B bákao. hire, rent, interest. |
| hirsute |
O uakaka. hairy, hirsute, bristling, dishevelled. |
| his |
B æna. his, her, its. O ana. his, her (na when employed as a suff.). <its>. B n. his, her, its, always written as a suffix, much resembling of. O n3. poss. adj. for his, her, its (n. euph.). B na. possessive suffix, his, her, its. |
| hiss |
O kati4. to cause to squirt out, to spout, to gush,to hiss. B katíti. to repeat the interjection "ti", to hiss. O tang1. tang, tatang, tangitang: to cry, to shed tears, to complain, to squeak, to lament, to reclaim, to sound, to ring, to grind, to crack, to whistle, to hiss, to sing (bird). O tangibino. tangin te binobino: noise, whistling <whistle>, hissing of binobino (small empty coconut shell that the diviner makes spin and whistle on the end of a string). B te. to hiss, as frying fish, or as fermenting karewe. |
| hissing |
O tete1. hissing sound, sound of liquid boiling. |
| hit |
O ama. amaea: to hit with a hammer. O bakaturu. to lean against, to press on, to stick to, to hit directly. O bakeke. a direct hit, sound of direct hit. O batibobo. beat wings, beating of wings, hit hands on hips. O batiraku. batirakua: to hit, to knock on head, to kill with blows of ... B bo. to meet, to unite, to agree, to hit, to come in collision. O bo1. to hit, to thump, to knock, to touch, to hurt, to get hit. B bóa. to strike, to hit, to pat. O bobo. to hit, to strike. O bobukiniri. to hit or beat the ends of pandanus before detaching them. O botua1. botua nako. to slide over, to rebound on ... to pass beside, to hit in deviating. O bukinibai. bukinibaia: to hit, to nudge with elbow, to make way with elbows, to hit an object held in hand, to knead, to grind with heel of hand using elbow force. O kabuka1. buka to hit, to strike the ground or water or an object with the heel or the hand. O kare1. karea, kakarea, karekarea: to throw, to fling, to hurl, to dart, to let fly, to reject, to hit. O keru1. to act. kakerua, kakerukerua: to crunch, to gnaw, to hit against, to clash with. B kóta. hit, as in the face with a ball. O obuki. to hit, to attack from behind. O orea. oro: to hit. B óro. strike, hit. B óro. hit, blow. O oro. to strike, to hit. O orobairi. to hit the nose (of the loser in cards). O oromaki. a slight hit, barely hit. O oronibai. to hit with hand. O roua. to hit, to spear while holding weapon with both hands. O tabaka. to surprise, to take by ..., to fall on, to seize, to bite, to hit suddenly. O taenakoa. to hit in a certain position, to chase away, to push far back, to sweep away completely in one swoop. O tai baoa. to hit on the top of the skull (special word used instead of insulting term, to hit on head). O takaere. takaerere. to cut, to hit, to strike out in all directions, to struggle with flapping tail as shark, eels, etc., when caught. O tarou1. te turu, te katuru: ... stumbling <stumble>, hitting against. B téke. pierced, stabbed, struck, hit, surpassed. O teke. teteke, teketeke: hit, struck, pierced, punctured, hit or struck by a shot, beaten by a rival, reached, touched, wounded, pricked. O teke ua tabo. katekea, katetekea, kateketekea: to hit, to touch, to win, to prick, to pierce, to transpierce, to aim at, to point at, to steer to. O teketua. touched, hit by deviated blow, by rebounding ..., indirectly. O tiribo. (2) to hit in all directions. O tiringa. to hit, to beat, to kill, to immolate, to massacre, to assassinate. O turunga. to hit against, to press against as in washing clothes on a board. B únaa. hit a target repeatedly. |
| hitting |
B báiteke. skilled in hitting the mark. B túruturu. frequentative of turu hitting again and again. |
| ho |
B náo. halloo, ho, you there (addressed only to a male ). B teéro. sail ho. |
| hoard |
O iko1. collection, hoard, crop. O turenga. good business, a hoarder (in good way), profit. |
| hoarder |
O banga ni bai. a hoarder, accumulation of... O kokotaia. a miser, hoarder. |
| hoarse |
O bakabua. baka bua: hoarse. O bana3. bana ke, bana keke: hoarse. B ke. hoarse. O kebua. e ke buana: he is hoarse. B koé. hoarse. O koe. e koe bana hoarse, loss of voice. |
| hoarseness |
O bakabua. te bakabua: hoarseness. |
| hoax |
O ieao. exaggeration, extreme excess, hoax, humbug. |
| hobble |
O nimaukuku. to limp, to hobble. O tebe. wae tebetebe: to limp, to hop, to hobble, to limp slightly. O tebetebe. wae tebetebe: to limp, to hop, to hobble. O turatura. to limp, to hobble, to drag one leg. O wae kiekie. to hobble, to walk with a limp, to walk lamely. |
| hogweed |
O wao. a creeping plant, hogweed. O wao-ni-anti. a plant, hogweed. |
| hoist |
O arirake. to hoist the sail, stretching it well. O arirakea. to pull up, to hoist. O irake. irakea: to hoist, to lift up, to raise; irakea te ie: hoist up the sail. B írakea. hoist as a sail. B kanéboa. to hoist completely as a sail. |
| hold |
B ábana. hold or possess as land. O abuabu. to seize, to lay hold of (as in ball games), to massage, ... to knead with hands. O antingoa. to hold, to keep back, to retard by whimpering, crying. B arokána. hold in possession or own a tree on another's land (a frequent custom). B b'ab'ákoa. to hold, as a child in the arms. O baimanea. to clasp around with hands, to sustain or hold, etc. B báimæræn. not skilled in catching or holding. O baimatoa. baimatoa: to hold tight, to squeeze, to tie tightly, to overcome, to subdue. B b'áina. to use, to make use of, to hold, to possess, to value. O bainimanea. to hold, to hold firmly, to subdue, to keep together. O betaru. a compartment or shelf in inside of canoe, hold for baggage. O karekebai. to hold by hand, to touch hands or fingers, or tips of wings, to join up. O kariri2. to hold fast to, to be firm, to be intransigent. O kawaia1. to put, to do, to hold stretched out lengthwise. B m'ánokaa. hold in the arms. O manoka. manoka, mamanoka, manokanoka: to hold, to carry, to clasp in angle of elbow, to carry on arm (child), clasp in arms. B móanibáia. hold a caseknifein the hand with the thumb next to the blade. B næ/nonibáia. hold one as a slave or serf. O nimroa1. to cling tightly to, to adhere to ..., to hold on to ..., to attach. O raba2. ka-raba: to hide, to mask, to veil, to conceal, to hold. O rabana. to hold, to maintain, to keep, to guard, to preserve. O rekerua. karekerua: to hinder, to hold, to catch. O reketaua. to take and hold. O tamaro. dungeon, cellar, hold of ship. B tænabáia. to break away from one who seizes, i.e. from one's hold. B tæ/nara. to loose another's hold, to take off ornaments after the dance. O tanganga1. bai tanganga: open hands, losing hold, unable to hold on to ... O tania1. to penetrate into, to take possession of ..., to hold as one's own. O taomwi1. v.t. (irr.) tao mwiai, taomwiko, taona mwina, taomwira, taomwingkami, taomwia, taomwiaki: to keep, to hold the place of ... (replace me, you, him, etc.). O tau4. to hold, to keep. B táua. to seize, to grasp, to hold back, to retain, to hold. O taua1. tataua, tautaua: to hold, to keep, to reserve, to conserve, not to let go, to practise (religion, profession). O taua mwin. taua mwiu, tawa mwim, taua mwina: to hold, to keep my place, etc., to replace, to keep count of, to keep account of, to take note of, to remember, to put in register, to register. O taua-ni-nne. to hold, to keep jealously (place, situation, advantages, rights acquired). O taubai. to shake hands, to hold hands. O taumatoa. to hold on to things borrowed. O tauranga. tauranga: to hold, to catch by leg. O tautau. (1) tautau: to hold, to guide by hand (cane, canoe). O tenabiti. squeezed, held <hold>, gripped very tightly as in vice (biti: iron), in an iron grip. B tokænikáia. to seize and hold land unjustly. O urubwe. to hold, to pull on steering gear. O waka. reke-waka: to be staying, ... held <hold> by roots, ... attached. |
| hold back |
O aubeabea. aubea aubeabea: to keep late, to hold back. O ibo1. ka-iboa: to stuff, to curb by squeezing, by pumping, to hold back a sentiment. B táua. to seize, to grasp, to hold back, to retain, to hold. O tinea. e tinea te manga: he hung on to a branch, to hinder the movement, to impede the progress, to hold back, to retard by slowness, by being towed behind. O tinerua1. to impede, to hold back, to retard in every way. |
| holding |
O bairekereke. catching, holding tightly. O imanemane. a i manemanua: holding one another at waist (dancers). B táutau. to engage in holding or retaining. |
| hold on |
B tikaábu. to stop, stay, hold on, wait a bit. |
| hold up |
O ieta. ieieta: to lift up, to raise up (as lid), to hold up (dress, mosquito net), to raise, to lift up. O reketau. reasonable hold up, arrest by police. O tautokoa. tatautokoa: to support, to reinforce, to hold up, to prop up. O totokoa. to support, to prop, to stay, to hold up by propping. |
| hole |
O banga1. a hole, cavern, excavation, hiding place, refuge, den, lair, net, eel pot, snare, mosquito net. B b'ángab'anga. a hole. O bangabanga. nibangabanga, kibangabanga: a hole, an opening, orifice, breach, aperture, perforation. O baro1. 2. overflow, hole, depression where water stays. B bóniba. to engage in excavating a hole or small pit, for a tree or plant. B bóniba. the work of excavating a hole for a tree or plant. O boniba. to make a hole, a notch, to mortise. O bunong. fissure, narrow hole, valve of tube, stopper. B ékea. drill or dig out a hole in a rock. B ekeéke. drilling or digging out a hole in a rock. O ewaewa. to pierce, to bore, to make a hole in ... O kamarawa. hollow, hole, pit, underwater depression. B káu:. having a hole in, as a pipe. O kiniman. (1) tiny hole in object, vase, canoe, ibu, lamp, etc. O koururu. koururun te tabanou a hole in skull. O manono. a hollow, cavity, dent, depression of land, hole in the ground. O mbembe. vent hole of octopus. B níb'a. a post hole. O niba. te niba n ..., te niba ni ...: habit of ..., source of ..., hole of ... O tunga. scuttle hole, evacuation hole, plug to stop this hole, stopper ... O tungana. to make a hole in ..., to let out water, to put a plug in ..., to plug, to stop a hole. B uúna. bore a hole in. B waánin. to engage in mending a hole in a mat. |
| holes |
O karirimata1. to make eyelet holes to pass cord through. O kawarawara. full of holes, intervals, spaces. O kibangabanga. riddled with holes, full of holes. O kinongo. full of holes. O kirimaruarua. full of holes, crevices, pits, trenches. O nibanga. perforated full of small holes,. O nimanainai. (1) vent holes of octopus. O nimanomano. full of little dints, small holes, dinted, uneven (surface). O raran. a leak, holes or cracks through which liquid comes in or goes out. O wara. warawara, korowarawara: open mesh, having holes, ... wire netting, lattice work, net, open, sparsely wooded, riddled with many holes, openings, passages, intervals. |
| holiday |
O mmotirawa. to rest, to make a pause, to take holidays, to retire from an occupation or position. |
| hollow |
O baki3. baki, babaki, bakibaki, aobaki, bakiruru, bakiroro, kibakibaki: to be hungry, to be famished,... starved, ... thin, ... slim, ... hollow, ... empty. O bana1. hollow, empty (inside or under). O bangu. a hollow (with opening) in a tree, in a coconut, empty cask, etc. O bongubongu. 1. hollow sound. O kabuki1. kapukipuki to make a hollow noise. O kaibako. a hollow object, a dent, an empty stomach. O kamarawa. hollow, hole, pit, underwater depression. O kananga. a cavity, a hollow under rocks. O kume1. concave or convex, hollow or rounded. for ex. hollow or barrel-chested (T.B.). O kumete. hollow, empty, concave, thin, ravenous, hungry. O manawanawa. empty space inside, hollow inside or under. B m'áno. indented, having a hollow, depressed. O mano1. hollow, concave. O manono. a hollow, cavity, dent, depression of land, hole in the ground. O matabanga. deep set eyes, hollow eyes (a banga nako matana). O niba. a small trench, small hollow in soil, notch, cut, mortise, nick. B rirínimæn. a hollow stick or bird's bone for sucking up a drink,. O ruoa. (1) to hollow out. to hollow. |
| holm |
B tíreta. the holm tree. |
| Holocentrus |
O ku1. Holocentrus Sp. O kumane. Holocentrus liere. |
| holothuria |
O uninga-kakua. Echinoderm genus holothuria, sea slug. |
| Holothurian |
O kereboki. Holothurian, sea slug, beche de mer (sleeps in mud and hardly ever moves). |
| Holothuric |
O riburibu n ainiku. Holothuric aspirochirota. |
| holster |
O bare3. a sheath, holster. |
| Holy |
O Baibara. Bible, Holy Scripture. O utu. kain te utu: members of family te utu ae tabu: the holy familykau utu: large ... |
| Holy Orders |
O nakoa. te nakoa ae tabu: Holy Orders. |
| Holy Scripture |
O koroboki. Koroboki aika a tabu: Holy Scripture. |
| homage |
O karine. karinerine. respect, homage, honour. |
| home |
O kainga. a place of residence, ancestral home. B mæ/terónga. one's residence or home. B mæ/toro. abideing constantly in one's home. B mwénga. residence, home. O mwenga. dwelling, lodging, home, habitation, residence. O uma1. n uma, i uma: in an inhabited place, at place dwelt in, in the village, at home. O unata. habitation, ancestral home. |
| homeless |
B butiraáwa. homeless, forlorn, unprovided for. O kimangare. homeless. |
| homely |
B kab'áka. ugly in appearance, homely, not well proportioned. |
| homer |
B 'óma. homer [Heb meas]. |
| homes |
B táberamáe. indicating dispersion or return to homes. |
| home sick |
O nanoanga. rai nanoanga, rarai nanoanga: home sickness, dumps, melancholy. B nænóua. homesick, regarding tenderly one's own. |
| home sickness |
O uringaba. nostalgia, home sickness, for country, family, the past. |
| homestead |
B únæta. homestead, fixed place of abode. B un/nata. homestead, fixed place of abode. |
| homonym |
O ingoa. homonym, namesake. |
| honest |
O burabura n aomata. looks like an honest man (sociable, reasonable, honest, worthy). O raoiroi. raoiroi, raraoi, raoi: good, just, honest, virtuous, obliging, charitable, decent, favourable, well done, in right manner. |
| honey |
B méri. honey. O meri. honey. |
| honor |
B átumáongong. dishonored, treated with disrespect. B kárinea. to honor, to show respect to. |
| honour |
O karine. karinerine. respect, homage, honour. O nenebo. neneboa: to honour, to give this land. O rine. karinea, karinerinea: to respect, to honour, to venerate. O tabo2. to honour a member of family. O tabomoa. te tabomoa: the place of honour, primacy. |
| hook |
O au2. te kai n au rabono: iron hook used for fishing eels. O bainikanewe. a hook, coat hanger. O bwetua. 3. te matau ae te bwetua: a kind of fish hook which has no hole to fasten it to the line. O kai n auau. an instrument to get fish out of crevices, hooked wire, hook used to draw up eel-pot. O kai n newe. an instrument for hinging things on, hook, nail, coat hanger. O kai n taura. a suspension hook. O kareke1. a hook, hook and eye. O karere1. a makeshift fish hook (?). O matau. a fish hook. O ngea. (2) large fish hook made formerly of ngea used to catch shark. B ráun. a kind of fish-hookmade of mother-of-pearl. O reikabu. a fish hook of wood for shark fishing. O reke1. reke, rereke, rekereke: caught, seized, acquired, found, obtained, hooked, kept. O rekereke. ka-rekerekea: to hook, to entangle, etc. to hold in bonds, cords, tentacles, fangs, etc. O ribita. to catch, to hook, to reach for, to take down with hand or instrument. O taura3. te kai n taura: hanger, lamp pendant, hook, hat peg. |
| hooked |
O reketua. act of being caught, hooked, held, just a little, barely. O teke. e teke te ika: the fish is hooked, struck, pierced by harpoon. |
| hoop |
B bámoti. a hoop. O bamoti. a hoop or collar of karoro and shells woven or intertwined. B náinai. hoop of a scoop net. O nainai. a circle, hoop (scoop net, sieve, spokes of bicycle wheel). B nikárarao. a pan leaf hoop, driven by the wind. O nikararao. (2) ring, hoop, shell fashioned into ring. O riena. scoop net, hoop net. |
| hoop net |
O tikoba. a scoop net, hoop net. |
| hoopoe |
B 'úboi. hoopoe [crested bird]. |
| hop |
O kirere1. to hop on one foot. O tebe. wae tebetebe: to limp, to hop, to hobble, to limp slightly. O tebetebe. wae tebetebe: to limp, to hop, to hobble. O wae kirere. to hop. B wáekirére. to hop on one foot. |
| hope |
B kaantæ/ninga. to be in hope or expectation. B kaantæ/ningaa. to expect, to hope for. O kantaninga. hope, expectation. O ongea. to count on, to hope that, to confide in. |
| hopeful |
B kabeébete. cheering, comforting, hopeful. B næ/nobeébete. cheerfulness, hopefulness. |
| hopeless |
O kabana. kabanabana deceptive, good for nothing, hopeless, most incapable. |
| Hopper |
O Abemama. Hopper Island, situated in the centre of the Gilbert Group. Discovered in 1788 by Gilbert and Marshall. G ntárem'a1. hopper (sm). G ntárem'a2. hopper (sm). G ntárem'a3. hopper (sm). |
| hops |
B aábiti. hops. |
| hop scotch |
O karekarawa. hop scotch game. |
| horizon |
B búngintaai. the western horizon. O bungintai. sunset, western horizon. B kiroóro. the ocean near the horizon as seen from the land. O mata1. te toki ni mata: horizon (limit of ...). B 'oráitan. horizon. O rabaraba ni karawa. horizon, just beyond the horizon. O rabi. rabini karawa: edge of sky, horizon. O toki ni mata. horizon. |
| horn |
O bora3. things made of tortoise shell or any like material (plastic, horn, etc.). O bu. a conch, sea shell horn, trumpet, instrument of brass band. O koro1. stake, pointed stick used to take husk off coconut, dart pointed at both ends, spur, horn, etc. |
| horn shell |
G bukikakang. all species of horn shell (jr). |
| horrible |
O kakamaku. frightful, terrifying, appalling, dreadful, horrible, monstrous. O maku. ae kamaku, ae kakamaku: terrible, fearful, frightful, dreadful, horrible. |
| horrified |
B kúrere. horrified, overwhelmed with fear. |
| horrify |
O utikun. kautikun: it is thrilling, exhilarating <exhilarate>, elating <elate>, exciting <excite>, interesting, captivating <captivate>, impressive, horrifying. |
| horror |
O kakamaku. terror, horror, fright. B kakúnimæningáning. occasioning horror. O kunainga. horror, terror. |
| horror stricken |
O tonginako. stunned, stupefied <stupefy>, horror stricken. |
| horse |
B áoti. horse. O aoti. horse, trestle. B tábaka. to snap at as a dog, to kick as a horse. O wa3. te wa n anti: scaffolding, horse or trestle. O wa-n-anti. scaffolding, horse, trestle. |
| horse clam |
O neitoro. general name of large clam shells. the largest are called te kima. spotted clam, horse clam. |
| horseman |
O aoti. toka n te aoti: ride a horse te tia toka n te aoti: horseman, rider, jockey. O Bantongo. Nei Bantongo, Alkaid or horseman of the Great Bear. |
| horseshoe |
G nei toro. spotted clam; horseshoe clam (ja). |
| hosanna |
B 'otæn/na. hosanna. |
| hospitable |
B áboábonran/. inhospitable not humane. B akoi. treating kindly, kindly disposed, hospitable. O akoi. amiable, obliging, friendly, affable, polite, hospitable, etc. O arotau. fairly good, good enough, hospitable enough. B karíkináomata. well proportioned, kind, hospitable, social. O maningainga n aomata mani. well bred, sociable, affable, hospitable. |
| hospitably |
O akoa. ti akoaki irouna: we were hospitably received by him. |
| hospital |
O aoraki. te o n aoraki: hospital te tia katoki aoraki, taokita: doctor. O o2. te o n aoraki: hospital. |
| hospitality |
B bwérengaki. given to hospitality , friendly. B kátae. to engage in hospitality. B tatáutæta. havitually prompt in showing hospitality. B táutæta. prompt in showing hospitality. |
| hostile |
O kairiribai. kairiribai, kakairiribai: to detest, to hate, to be enemies, to be hostile. B kaakaiun/. mutually hostile or angry. B károtu. to approach with hostile intent to engage in fishing by prying open holes in the rocks where fishes hide. B mætabúaka. hostile in appearance. O matabuaka. hostile, defiant look, to make a bad choice. O matabubuaka. surly, hostile. |
| hostility |
O bubura2. to scorn, to show hostility and antipathy by puffing out cheeks, to look hostile, scornful, stern, grim. O kairiribai. enmity, rancour, spite, hostility, hate. O riribai. habitual aversion, constant repugnance, hostility, antipathy, rancour, resentment. B wináine. to prompt ot ill will or hostility to one's parents or near relatives as a wife or her husband. |
| hosts |
O bane1. Altar bread, hosts. |
| hot |
O angibue. hot (wind, air, or atmosphere), tepid (liquid). O bue. kabuea, kabuebuea: to heat, to make hot. B kabúe. hot, oppressive, as the heat of the day. O kabue. warm (weather), terrifically hot. B kabúebue. very hot. O kabuebue. kabuebuea, kaka ...: to make hot, to heat. O kabwebwe. hot (kabuebue). O mika. very hot, burning, red hot. |
| hot headed |
O kiura. kiuraura, kikaura: irascible, fiery, hot headed, atrabilious. |
| hot tempered |
O kibaura. hot tempered, irascible, fiery. O nanorake. susceptible, irascible, flying into a passion without warning, fiery, hot tempered. |
| houndfish |
O rimai. a fish, houndfish. G rímaai. possibly a species of houndfish (ll). O taraba. fish (possibly hound fish). G taraba. possibly a species of houndfish (ll). |
| hour |
B áoa. hour. O aoa. hour (also aua). B áua. hour. O aua1. hour. B ningaáro. the early hours of the forenoon. |
| house |
B aiwáea. prepare and erect the frame of a house. B áku. roof of a house. B áontebóra. very wide shelf or loft encircling the interior of a house [bora a loft, an elevated platform in a bata]. B áuti. house. O auti1. house, dwelling. B b'ánga. a mosquito net a house erected on poles on the tide flats to escape from mosquitoes. B báo. a house with an elevated floor, a platform, a dais. O bata. a small house, hut, cabin, hovel. O batabata. te batabata: house for drying copra (Fanning Is.). B buatæ/rawa. a house with lofty plates and eaves, a bao. B bukárere. the eaves of a house. B éb'a. high, as the eaves of a house. B eb'áeb'a. horizontal stick at the eaves of a house which support the thatch. B éinákoa. fall or come upon as a tree on a house. B etéte. trimming with a fringe as a house or dress. B íningáoa. blow down as a house. B kimaángai. a post of a bata or native house. B korom'áneaba. a house warming. O maeka. au maeka: my house, residence. B m'áneæba. council-house church, chapel. O maneaba. assembly house, communal building, family house. B óka. rafter of a house. B ókai. house for storing ripe coconuts. B okáia. store ripe coconuts in a house. B rám'anákoa. to enlarge a house by extending further out the gable roof. B rinænobárabara. low as a tree or house. B róbung. enclosed as the sides of a house with mats. O taubukin ni moa. principal house, royal ... O uatao. te bora uatao: two storied house, biplane, etc. B úm'a. house, cook-house, small house. O uma. any kind of dwelling, anything with roof, house, dwelling, hut, shelter, cabin, roof, tent, umbrella. O uma n anti. house of the gods. name of first maneaba,. O uma n reirei. school house, school building. O uma ni borau. idem. for finding stars using same terms as names of pieces used in building house. B úmatoa. strongly buildt as a house or canoe. O umatoa. a large, strong shelter (house, canoe). B úm'atoro. house without a loft. B wári. a person, or ship, or house of great size. |
| housebreaking |
O ninikainga. housebreaking, burglary, prying with evil intentions. |
| household |
B útu. family, household. |
| houses |
B ítabon. adjoining as houses. B ribæ/ba. a cluster of houses or trees. |
| housewife |
O aine. te aine n uma: married woman, housewife. O uma1. te aine n uma: housewife (married woman). |
| hovel |
O bata. a small house, hut, cabin, hovel. |
| hover |
B tabéibeti. to hover. O tiera1. (1) to be balanced over, to hover over. |
| how |
O ai2. ai tamaroa ra!: how beautiful! B íra. how many? always followed by a numerical suffix ai, ua, un, man, na, kai, kora, or by a certain noun. O ira1. how many? (what quantity, how much?); B iraái. how many? ( ira and ai) in counting hardware, furniture, chests, barrels, timber, coconut-leaf stems, fingers, teeth, large fish, as sharks and ikari. O irai. interr. irai? how many of ... ? B írakai. how many? in counting trees, fish-hooks, and sections of land. O irakai. ira-kai? how many ... (trees, land, etc.)? B írakora. how many? in counting baskets. B íraman. how many ? in counting persons or animals. O iraman. iraman? how many ... (living beings). B irána. how to do a thing? to do how? (interrogative). O irana. interr. form. how to do? how to treat? B iranga. how many ? in counting fathoms. B iráua. how many? in counting things in general. O iraua. how many? (inanimated things in general). B iráung. how many? in counting pandanus fruit. B kæ/nga. how. O kanga1. how? in what way?, be, do. O kaureke. how lucky! what a God-send! B ra. how. O ra1. ai tamaroa ra!: how beautiful! O tera1. tera arona? what is it like? how is it made? O ua-ra?. ko ua ra? how are you? e uara tamam? how is your father? B uárea. how much more so. O uarea. kind of condit. interrog ..., how would it be if ... |
| howl |
B maángo. howl. O mango2. mango, mangongo, mangonako: to be grieved, in mourning, in sorrow, to lament, to cry, to howl, to bawl, to moan, to bellow. |
| hubbub |
O ibengungu. hubbub, uproar, din. O rongoa. noise, hubbub, uproar, racket, great noise. |
| huddled |
O ibe. compact, tightly packed, stuffed tightly, huddled together, growing thickly. O ibekoko. te ibekoko, ibekokon: accumulation, crowded together, compactly put, huddled together. O ribabati. huddled together (of crowd), packed, congested. |
| hue |
O mata3. colour, shade, tint, complexion, hue. B otáotángaki. of various hues as the flesh of the ati. |
| huffed |
O wi-ni-kanaeng. to show by one's language that one is hurt, huffed. |
| hug |
O imamano. to hug. O rabata1. i rabatia: clasp in one's arms, <hug>, locked in each other's arms. O rabati. A i-rabarabati <hug each other>. |
| huge |
O bubura. voluminous, bulky, huge, big, thick. O tabati1. enormous, excessively huge, too voluminous. |
| Hull Island |
O Orona. Hull Island in Phoenix group. Visited by Commodore Wilkes in 1845. |
| hum |
O ibengungu. ibengongo: hum or din of a crowd. O kamarara. to do gently, to moderate, to attenuate, to tone down. kamarara te kuna: hum a tune. O karongo. slight noise, buzzing in the ears, murmur, humming. O marara. kamarara te kuna, te taeka: to hum a tune, to whisper. O tangiberoro. persistent noise, rolling ..., humming, humming of insects, motors, roar, peal. O tangibururu. e bururu tangina: sound of saw jerking, buzz, hum, whirr of aeroplane. |
| human |
O aomata1. te aomata. man, human, native, a man (particularly a native of the Pacific). O aonteaba. te iango n aonteaba: a human point of view, a worldly way of thinking. |
| humane |
B áboábónáomata. of a humane character. B áboábonran/. inhospitable not humane. |
| humanity |
O aomata1. aomata: men, people, the public, humanity. O bota. te bota n aomata: the assembly, the people, the nation, the human race, humanity. |
| human race |
O bota. te bota n aomata: the assembly, the people, the nation, the human race, humanity. |
| humble |
B kamwínibáea. to humble, to disgrace, to make vile. B kanæ/norinæ/n. to make humble. B karinæ/noa. to humble, to make low. O katorotoro1. to humble. kakatorotoro: to treat as a slave. B mwíniba. low, obscure, humbled, disgraced. B næ/norinæ/no. humble, low or poor in spirit. B rinæ/no. humble, low. O rinano1. humble. |
| humbug |
O ieao. exaggeration, extreme excess, hoax, humbug. O inakewe. bragger, <braggart>, joker, humbug. O otorao. invention of lies, chaff, humbug, calumnies <calumny>. O uarao. imposture, lying, humbug, liar, braggart, impostor. O uaraoa. to lie to ..., to cheat, to trick by lies, humbug, fabulous tales, impostures. O wa ni kangare. pleasantry, jocularity, teasing, light banter, humorous ridicule, smutty talk, humbug, jest. O wi n rang. humbug, boaster, wag. O wi ni meang. to flatter for personal advantage, ... humbug. O wiba. kakawibaea: to enlarge, to exaggerate, to complicate, ... romance, ... chaff, ... humbug, ... brag, ... boast. |
| humerus |
O rinanganibai. humerus bone. |
| humid |
O roto. (2) land well watered, humid, very fertile. |
| humidity |
O aoi. 1. dew, humidity, dampness, moisture. |
| humiliate |
O kanuka. to make ashamed, to humiliate, to lower. O karinanoa. to lower, to humiliate (fig). O katoro-buakaka. to humiliate, to insult with dirty words. O mama4. kamamaea: to make ashamed, to shame, to humiliate, to confound. O mata n rang. kamatanranga, kaka ...: to treat as ..., to insult, to humiliate. O nukabebeo. kanubebeoa: to confound, to humiliate publicly, to heap shame on. O rinano1. karinanoa: to lower, to put lower down, to let down, to humiliate. |
| humiliated |
O nea1. shameful, confused, abashed, snubbed, humiliated. |
| humiliation |
O mwinikora. memory of a misdeed, having learned from experience, correction, humiliation. |
| humility |
B kanæ/norinæ/n. causing humility. B næ/norinæ/no. humility. O nanorinano. humility. |
| humming |
O beroro1. ae tang beroro: with quick vibrations, humming, buzzing, vibrating. O ningoningo. (4) a sort of humming or incantation to bring on sleep. O u3. a humming noise, buzzing, ... of crowd, of wind. |
| humor |
O wa ni kangare. pleasantry, jocularity, teasing, light banter, humorous ridicule, smutty talk, humbug, jest. |
| humorous |
B kángare. causing laughter, droll, funny, humorous. |
| humour |
O manikangare. pleasantry, practical joke, humour. |
| hump |
O baeka. kabaekaeka: hump on rock. O ribeu. hump on lower part of back, deformity, bone deformity. |
| hump-back |
B móri. hump-backed. |
| humus |
O bon1. leaf mould, humus. O tano. tanobon: humus, manure tano maere, maerere: having dark and light layers. |
| hunch back |
O morinuka. infirmity of hunch back, hunchback. |
| hunch backed |
O mori. soft, tender, over ripe, hunch backed, bent. O moritaua. very hunch backed. |
| hundred |
B abúbua. four hundred. B aákuri. four hundred thousand. B átoki. four hundred million. B búbua. hundred. O bubua1. a hundred. B ítibúbua. seven hundred. B ítikuri. seven hundred thousand. B ítitoki. seven hundred million. B kabúbuaa. to make a full hundred. O kabubua. to complete the hundred, to make up one hundred. B nimabúbua. five hundred. B nimákuri. five hundred thousand. B nímatoki. five hundred million. O ngaun. ten, tens. 100 <hundred> coconuts. B ónobúbua. six hundred. B ónokuri. six hundred thousand. B ónotoki. six hundred million. B ruabúbua. nine hundred. B rúakuri. nine, hundred thousand. B rúatoki. nine hundred million. B tebúbua. one hundred. B tékuri. one hundred thousand. B téngaun. ten, one hundred coconuts, really ten bunches of ten each. B tEnibúbua. three hundred. B tEn/ikuri. three hundred thousand. B tEn/toki. three hundred million. B uabúbua. two hundred. B uákuri. two hundred thousand. B uátoki. two hundred million. |
| hundreds |
O iaki1. to pile or heap in tens or hundreds of things for ex. karababa, fish; |
| hundreds of thousands |
O uakurikuri. in countless number, by hundreds of thousands. |
| hundred thousand |
B kúri. hundred thousand. |
| hung |
O tine1. tinetine, tinerake, tinerua: hanging, hung, hanging up. |
| hunger |
O baki3. hunger, leanness, thinness. B kabáka. to cause one to hunger. O kabaka1. to cause hunger, to starve. B kabæ/ki. causing hunger. B mamatæ/roro. frequentative of mataroro fainting through hunger or sickness. B mætæ/roro. fainting through hunger or sickness. B ntókotoko. indisposed to effort from sickness or hunger or weariness. |
| hungry |
O babakaine. to neglect one's obligations to those in one's charge, leave in want, hungry. B bakáobo. very hungry. B bákaruru. hungry. B bæ/ki. hungry. O baki3. baki, babaki, bakibaki, aobaki, bakiruru, bakiroro, kibakibaki: to be hungry, to be famished,... starved, ... thin, ... slim, ... hollow, ... empty. B bákiroro. very hungry. O bakiroro. to be very hungry, starving. B kabákaruru. to make very hungry. B kabækitáia. to make hungry. O kibakibaki. famished, hungry, starving, always hungry, craving for food at all times or eating often. O kumete. hollow, empty, concave, thin, ravenous, hungry. B mæ/tenibæ/ki. exceedingly hungry, famishing. B nu-ai. not hungry, satisfied. B wánimæ/te. to be very hungry. |
| hunt |
B raib'an/ta. to hunt in a party. O tebe. katebe man: to hunt with weapons. |
| hunting |
B tírikurérea. to smooth over a space covered with tracks in hunting. |
| hurl |
O bakarere. bakarerea: to throw straight on, to steer direct to, to hurl straight, to dart. O bana. bana, karebana: to hurl with sling and stones, to pelt with stones. O kare1. te kare, te karekare: throw, fling, hurl. O oka nako. to hurl against, to jostle; to hurl oneself against, to throw oneself against, to run into. O rere1. ka-rere: to fling, to hurl, to throw to great distance. O ti-nako. katinakoa te taeka: to hurl words, to set about telling someone off, to answer sharply. |
| hurricane |
O nakirua. Nei Nakirua hurricane, cyclone personified. O taerawa. hurricane, a tempest which closes up passage. |
| hurry |
O baikoa. kabaikoa: to hurry with work. O baitata. kabaitata: to hurry, to be quick, to hasten with work. O baitoka. kabaitoka: to hurry, to hasten a work, to make someone hurry with work. make haste! O bare2. barebare: to hasten, to hurry. O bareka1. to hurry, to hasten, to be quick, to expedite, to accelerate, to do quickly. O barekatia. to rejoice, to hurry to rejoice while there is time; (for ex. before a separation or departure). O birimaka. kabirimakako: hurry! be quick! O botabota. to hurry, to be busy, to be active, to be hurried. O iebaba. syn. ieinikuri: to hurry, to do quickly, to act suddenly, ..., foolishly. O ientabakau. to hurry, to be agitated. O ikai1. haste, hurry. O itina. itina am makuri: hurry your work. B kaiénikuria. to hasten, to hurry. B kaientáua. to hasten, to hurry. O kainao. to make hurry, to hasten. O karaki2. to hurry, to arrive, to advance quickly. O karakina. kakarakina: to hurry towards, to hasten towards, to flock or crowd around. O kaumaki. rapidity, haste, hurry. O kaumau. kaumaua: to dispatch, to do quickly, to hasten, to hurry. O kauriri. to hurry. O koumau. to haste, to hurry up, to make haste, to act expeditiously. O kuribaba. to leave in a hurry, without preparation. O kurikuri. (4) to act in a hurry, to be quick. B kúritæta. to expedite, to hurry. O rangata. to measure by stepping, to take longsteps, to walk quickly, to hurry. O rangataki. (1) to walk quickly, to hurry. B táenoa. hurry, expedition, hustling, great haste. O taenoa. tataenoa, taenoanoa, taenoa nako: haste, hurry, urgency, impatience, precipitation. O taeriri. taeriri n nako: to leave quickly, promptly, to be in a hurry, to go rapidly. B taitabaábu. don't be in a hurry, let be, let alone. O taungatangata. haste, hurry, activity. O umaki. haste, hurry, promptitude, diligence. O umakina. to hasten, to hurry up a task, to accomplish in ... O waekoa. wawae: haste, hurry. O waetata. general word for: haste, hurry, promptitude. O waetata1. to hurry, go, ... do smartly, ... rapidly. O waetoka. to hurry, to go quickly, to do rapidly. O wi-koa. kawikoa: to make hurry, ... hasten to ... O witata. kawitata: to cause to speak quickly, to eat ..., to make hurry. O witoka. kawitoka n taetae, kawitoka n amarake: to hurry, go quickly in ..., to make ... |
| hurt |
O bo1. to hit, to thump, to knock, to touch, to hurt, to get hit. B búramæte. liable to hurt, exposed to danger. O ikoa1. ae ikoaki ...: wounded, bruised, hurt. B kamæ/raka. to put in pain, to hurt. O kanimaneang. to appear hurt, disappointed, abashed, ashamed (after a defeat). O karetun. karetuntun to hurt or bump against, ... on, to stop short. B kéa. to utter an exclamation when hurt. O maraki. pain, suffering, grief. maraki n nano: hurt feelings, remorse. O matauninga. to be offended, hurt, suffer an impoliteness, an insult. O matauningananti. to be offended, hurt, insulted by accident. O nanobuaka. offended, hurt (feelings), bitter, discontented, etc. O nokua. ka-nokunokua: to make sulky, discontented, vexed, to hurt, to offend. O okitaba. to hurt again. O taeari. kataeari, kataearia: to hurt, to wound, to excoriate a sensitive spot (under finger-nail, etc.). O taewariri. tae-wariria: to hurt by ... B tuúnga. to swoon from hurt. O untaba. hurt, collision, conflict. O wi-ni-kanaeng. to show by one's language that one is hurt, huffed. |
| hurtful |
O buakaka. bad, evil, wicked, naughty, vicious, malicious, pernicious, hurtful, disagreeable, dirty, impure, unfit. O maniwaira. hurtful, which brings ill luck. |
| husband |
O bu4. spouse, husband, wife. B búna. to have as a spouse, to be husband or wife to. B iéin. live together as husband and wife, marry. O kainaba. 1. husband, wife, sister or cousin of husband (in regard to the woman). B m'am'aan/. living as husband and wife. B wináine. to prompt ot ill will or hostility to one's parents or near relatives as a wife or her husband. |
| hush |
O taobara2. e taobara, e taobarara te rongorongo: he stops the news from being noised abroad, to hush up the affair. |
| husk |
B bénu. a coconut husk. O benu. <bot> husk of coconut for making string. B boóua. a dry coconut husk. O boua1. coconut husk used as firewood. O buru1. husk of coconut called bunia. B ewánin. husk of the coconut. O ewanin. coconut husk with shell attached. O koro ni katei. koronikateia: to husk fibre with ... O korom. to take the husk off coconut with a stake called a koro. B kóroma. to husk. B korónikatéi. a sharp pointed ngea stick set in the ground on which to husk coconuts. B kun/roro. the exterior husk of the bunia. B máemáeki. picking to pieces as a coconut husk. O nana. shell, cocoon, pod, husk, carapace. O nin. nin-ni-boua: half of husk of coconut. (N.) ewa n in. B nínib'áo. curved up. warped, as a coconut husk. B reiréita. to make a fine fish-line by tying single coconut-huskfibers together. B ritang/. the innermost part of the husk of the bunia not chewed, the leaflets near the base of a coconut frond. O riti. a wisp of husk for lighting fire, tow, wick. B wáe. a shriveled, undeveloped coconut including the husk. O wanin. coconut husk, cut in halves (shell and husk). |
| husking |
B kóro. a stick for husking coconut, a javelin. |
| husks |
B eewánin. much littered or covered with coconut husks. |
| hustling |
B táenoa. hurry, expedition, hustling, great haste. B tokiamæ/rebua. active at work, hustling. |
| hut |
O bareuma. a hut used as kitchen. O bata. a small house, hut, cabin, hovel. O buatarawa. a flat elevated rock, platform, small hut on stilts or piles. O kiakia. a small hut on stilts over sea. O kimangai. a style of hut with branched posts. O okai. a hut or shed for storing ripe coconuts. O uma. any kind of dwelling, anything with roof, house, dwelling, hut, shelter, cabin, roof, tent, umbrella. O uma n aia. a hut for combustibles, firewood. O uma n roronga. bachelors' quarters, hut for boys only. O uma ni bung. labour ward, hut for ... O umatoro. (ancient style of dwelling) a low hut. |
| hutch |
O baro1. 1. attic, provision box, hutch, silo, small box, safe. |
| hyacinth |
B 'uákinto. hyacinth. |
| Hyades |
B botonáiai. the Hyades. |
| Hydra |
O titune1. (2) a constellation in Hydra. |
| hydrochloric |
O babue1. 2. spirit of salts, hydrochloric acid. |
| hyena |
B 'aiína. hyena. |
| hymn |
B ánene. song, hymn. O anene. song, hymn. B ánenéa. sing of, sing as a hymn. O kuna. song, hymn, poem. |
| hyphen |
B 'áiben. hyphen. O reita. hyphen, conjunction, joining. |
| hypnotiz |
O matu. kamatua: to put to sleep, to anaesthetize, to hypnotiz to close up. |
| hypocrisy |
O kaborarinano. hypocrisy, deceiver. |
| hypocrite |
O atutekonaua. to be distrusted, sly faced, hypocrite, inspiring distrust. O bakamoamoa. hypocrite, boaster, braggart. O kaborarinano. I kaborarinanou: I am a hypocrite. B karéio. a hypocrite, a deceiver. O mangai. mangai uai: hypocrite, liar, a double dealer. O newe-uai. a cheat, liar, hypocrite. O unounobaraki. (sometimes) hypocrite ... O wi-uai. liar, hypocrite. |
| hypocritical |
O akoi. te baka n akoi: hypocritical welcome. O ngare uoua. false, hypocritical laugh. O ruarua2. false, hypocritical, to look as if butter would not melt in one's mouth. O wikotaua. contemptuous term for braggart, for one for and against, hypocritical language. |
| hypothesis |
O rereti. surmise, guess, suspicion, supposition, hypothesis, interpretation. |
| hyssop |
B 'útoba. hyssop [Biblical plant]. |