F
Home A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
| fable |
O iango. thought, idea, consideration, reflection, imagination, deliberation, plan, solution, fable, fairy tale, fiction. |
| fabulous |
O uaraoa. to lie to ..., to cheat, to trick by lies, humbug, fabulous tales, impostures. |
| facade |
O mata1. eye, look , figure, face, front, facade, appearance, exterior aspect. O mata4. an opening, needle eye, opening of insects nest, etc., lid, entrance, facade, operculum, mesh of net, core of boil, eyelet hole. |
| face |
O aitara. to face, vis a vis, to be opposite. B kaáitara. to face one another. O kaitara. to face, to confront. B kamæ/tabaáraka. causing a dirty face. B kamæ/tabúakaa. to speak of another as having ugly eyes or face. B mæ/ta. eye, face. O mata1. eye, look , figure, face, front, facade, appearance, exterior aspect. O matabareka. dirty face, having ... O matabatutu. a wrinkled face, squinting on awakening. O matabuni. a face devoid of eyebrows, ugly. O matabura. a remarkable face. O mataburo. a fresh face. B mæ/tanikánanoánga. sad-faced, wearing a pitiable face. B matæn/ria. sad faced because not sharing in food. B mætaróbu. having a handsome face. B móa. the face. O moa5. face, countenance, aspect, look. O moakura. ugly face. O moangare. smiling face. B móanoku. show a sullen or dissatisfiedor sober face. B néintao. the part of the face or cheek by the side of the nose. O rabe. declivity, slope, steep face, bias. O rairaki. to turn the head, to turn around to see ..., to face. O tan2. tanimai: to face this way, to turn this way. B tæ/nimai. to face, to turn toward one. O tanrikaki. to look backwards, to face backwards, to turn around, to look behind. O tara-mata. i-taramata: to face one another. B úbu. snout, central part of the face. O wa tangaina. wa n tangaina: lying <lie> down face upwards <supine>. O wia1. to have in front of one, ... face, ... to meet ..., to arrive at the time of ... |
| face card |
O Imatang. a card with picture (king, queen, knave <jack>) <face card>. |
| faced |
O aitara. kaaitara: to put faced towards. . . face to face with ... be opposed to... to suit each other. O wi-uai. double faced. |
| faces |
O kabioa. kapioa riana: to make faces, to pout. |
| face to face |
O ino1. i-no, ino-no: to be face to face, to look at one another. O kaurama. kauram'a: to meet, to come face to face with, to go forward to meet. O mata aitara. to look at one another, face to face, to measure swords. O no. i nono: face to face, to be ... |
| face to face with |
O aitara. kaaitara: to put faced towards. . . face to face with ... be opposed to... to suit each other. |
| facilitate |
O bebete. kabebetea, kakabebetea: to lighten, to diminish, to facilitate, to relieve, to calm, to console, to moderate. |
| facility |
O bebete. lightness, facility. |
| fact |
O koaua. truth, reality, certain fact, axiom, veracity, authenticity, certitude. |
| faculty |
O kona3. power, capacity, aptitude, talent, faculty, right, authority. |
| fade |
O kabata2. kabatata: to make fade, to dry up. O karaia1. to make fade, to wither, to dry up, to turn, to wind. O wa-n-rea. becoming deteriorated, getting spoiled, tarnished, faded. |
| fade away |
O i3. to diminish, to fade away, to disappear. O ningo. ningoningo, ningoningo nako: to move, to fly away, to take flight into the air far away, to disappear, to fade away in the distance. |
| faded |
O bata1. anything faded, leaves dried for manure. O bubaibai. faded appearance after being too much handled. O bwibwi. dirty, dull, faded (lost colour from being exposed to sun). O karongo1. old, faded, sour, rancid. O mane. used, worn, old, shabby, faded. O mangingi. wrinkled, faded, shrunk, dried up, contracted. O matatae. faded colour, discoloured, ripe (fruits). O mea. meamea: mostly used for faded colour. O obo. broken but not detached (as palm leaf hanging), faded, withered, drooping, bent, bent over (as old person). O rai1. dried up, withered, faded. O raimenga. raggy, shabby, worn, faded. O taemata. (2) faded colour, not fast dye. O urabo. faded red, discoloured. |
| fading |
B babóbo. a fading leaf growing red or yellow. B bánikinauére. dying or fading as a leaf, unthrifty, esp as a coconut leaf. |
| fagged out |
O manio. mannei: limp, slack, flabby, fagged out, jaded, worn out. |
| fail |
O wanre1. to do this sorcery on ..., by pointing the little finger (te ukire) towards person or things, to bewitch, ... curse, to hinder success, to check, to make a project fail. O wia buaka. to turn out badly, ... to fail, to be unlucky. O wia buaka. ka wia buaka: to make ..., to cause failure, ill luck. |
| failing |
O angobo. depression, discouragement, failing, relaxation, etc. between fits of temper. |
| failure |
B kaboitúta. occasioning failure to obtain by coming too late. B taáwai. ashamed because of failure to succeed. O tekera. failure, adversity, mishap. |
| faint |
B bákoa. to faint from the sight of blood. O bakoa1. bakoakoa, nibakoakoa: to faint at the sight of blood. B kamætæ/roro. causing faintness as hunger. B kirióngong. faint from want of food. O kiro1. sleep. <faint>. B mamatæ/roro. frequentative of mataroro fainting through hunger or sickness. B mætæ/roro. fainting through hunger or sickness. O mataroro1. mamataroro: to faint, to feel faint, to become unconscious. O mate. mate: to die, to go out (fire, etc.), to stop (clock, etc.), to perish, to faint, to succumb. O mate nako. to drift away, to get lost, to go astray, to disappear, to faint, to go out. O mori. mori, mori nako: to fall off tree from excessive ripeness, to faint away with tiredness, to bend under the burden. O nanokobakoba. feeling faint, weak from hunger. O nibakoakoa. to faint at the sight of blood. O nimanan. feeling faint, languid, indisposed, suffering. B ntangórengore. faint from want of food. B ntòngitqng. faint from want of food, or in sickness. O ngio. to fall into a swoon, to sink down, to grow faint, to fail, to be carried off quickly. B ræ/nea. faint, or languishing through want of food. O rarau. rarau nako: to let oneself go, to give way, to give up, to be flat out, tired, to fall from weakness, to faint. B ro. to faint from weakness. O ro. A ro matau: I feel weak, faint. O tong1. tongitong, tongnako, ntongitong, kiritongitong: stupor, shock, faint, swoon. |
| faint hearted |
O bato. coward, soft, faint hearted, pusillanimous, without energy, frightened. O biu. giving in, capitulating, faint hearted. |
| fainting |
O tunga2. weakness, fainting, swoon, fainting from weariness, weakness. |
| faintness |
B kantóngitong. causing faintness form want of food or sickness. O nanobaraki. faintness, dejection, discouragement, prostration. |
| fair |
B ikáikaráoi. fair of form. B meméri. of a fair and light complexion as a Gilbertese <phy>. O motiraoi. good judgement, fair judgement, in good earnest. O nano n taume. a person fair, beautiful and fresh (esp. used about girls). B rároaki. fair, moderate and constant as a wind. B túmori. fair, moderate and constant as a wind. |
| fairness |
O boraoi. equality, evenness, regularity, conformity, accord, agreement, fairness, impartiality. |
| fairy |
G matawa. <bird> white tern, love tern, fairy tern, angle tern (This beautiful little white tern is fairly common on all islands except Arorae, where surprisingly it is not present at all; Pairs of birds will usually be seen h ... near pandanus trees or playing on the branches. They are usually distinguished by their pure white color and arboreal habits. The shafts of the primaries are dusky brown and of the tail feathers, most are black. The prominent eyes ... arrow black ring around them.) (aa). |
| fairy tale |
O iango. thought, idea, consideration, reflection, imagination, deliberation, plan, solution, fable, fairy tale, fiction. |
| fairy tern |
O matawa. a bird (Gyges alba candeda), love tern, fairy tern, angel tern. |
| faith |
B ónimaki. faith, confidence, belief. B ónimaki. believe, have faith. O onimaki. faith, confidence, belief. B ónimakína. have faith in, trust, believe in. |
| faithful |
B kakæn/rou. faithful, trustworthy. B kakaónimæki. faithful, trustworthy. O kakaonimaki. faithful, devoted, punctual <trustworthy, reliable>. O tabutabu. ae tabutabu: faithful in the observance of ..., abstemious, continent, temperate. B tæ/ninganáomata. faithful in work. |
| fake |
O bita-ra. to falsify, to fake, to place, to say, or do in opposite way, the wrong way, to contradict, to change meaning, to invert. |
| falcon |
B báokan. a falcon. G báokan. a falcon <bird> (k). |
| fall |
B b'áka. to fall. O baka3. to fall, to tumble, to overturn, to ruin. O baka n nano. to fall in love. O bakaobo. to be in jeopardy, to fall from weakness. B b'akara. to fall upon. O bakatuntun. to fall directly on. O beke. idiomatic word used only with bo, meaning a fall which takes the breath away. B bóbaraaki. to fall prostrate on the face, to bow down the head. O bukirurunga. fall, collapse, rolling of thunder, bomb burst. O bukitau. a fall, not heavy or violent. O bukitaua. a bad fall. B éinako. slant as a tree, fall as a slanting tree. B éinákoa. fall or come upon as a tree on a house. O ingu. to move or fall with muffled sound, to make a muffled sound. B íngunako. fall to pieces as a pandanus fruit or stone wall. B kab'áka. to make fall, to cast down. O kabaka2. to make fall, to knock down, to throw down. B kab'ákab'aka. to engage in making to fall. O kabakabaka1. to make fall, to scandalize. B kákom. to fall short, as an article of food, to fish with bait tied to the line, but having no fish-hook. O kaneakaki. going to fall, about to lose one's position. B karetun/tun. to stumble or strike or fall against. B katióbuki. to fall. O katiobuki1. a waddling gait, fall on posterior, a tumble, a somersault. B m'a. fall as a hair or leaf, or a feather in a moulting fowl. B mæ/eiei. falling to pieces through decay or age. O matim. to fall, or drop, drop by drop, to drip slowly, to rain so. O mori. mori, mori nako: to fall off tree from excessive ripeness, to faint away with tiredness, to bend under the burden. B m/rara. scattered by falling. O mrara. to fall by bits, by grains, pieces. B nib'ákab'aka. to fall again and again as an intoxicated person trying to walk. B óbotata. fallen out as the front teeth. O ruo. fall, decline, reduction, ageing, elimination. O ruonako. fall, tumble. O teibaka. badly balanced, ready to fall, about to lose balance, to fall, totter, stagger. O tikumenga. to flop down, to fall over sideways, to lean over. O tiri1. titiri, tiritiri: to knock, to beat, to fall, to kill, to slaughter, to suppress, to lop off. B tirióboa. to fall upon as a tree upon a house. B turúna. to accidentally subject some part of the body to being struck upon in a fall. O wana. (2) e wawanira, e okiokirira te makuri: the work always falls to us, keeps coming back to us. |
| fall back |
O arokuikui. to fall back, to retreat, to run away from, to withdraw, to shrink (in fear). |
| fallen |
B ráranako. leaning as a tree away from a house, fallen as a tree. O wae ni baka. wae baka: fallen, destitute, outcast. O waebaka. fallen away, destitute. |
| fallen out |
O bakakurabe. (fall of rectum) bottom fallen out of (basket, bag, etc.). |
| falling |
O bukitewetewe. a special way of falling followed by what is called tatatata nako (pers). O ia. falling abundantly as in the following. B kakaárenge. not safely placed, in danger of falling. O kanauta. rising <rise> and falling (outrigger). B kom. falling short, too short as a beam. B takom/kom. signifying not wholly falling short. B tirióbo. to crash as a falling tree. B tirióbora. to damage a plant or babai patch by falling upon it, as the branch of a tree. B totókoa. to try to prevent from falling, as a tree, by means of a brace, to brace. |
| falling asunder |
O bakamanang. e baka manangina: it is falling asunder. |
| fall on |
O bakara. to fall on, to surprise, to attack suddenly, to shock. O eweka. eweweka: to jump on, to fall on, to attack, to fall upon, to fall to briskly, spiritedly. O kibara1. to fly on to, to fall on, to attack, to assail, to rush on ... O tabaka. to surprise, to take by ..., to fall on, to seize, to bite, to hit suddenly. O tebeka. idem. to splash on, to gush out onto, to fall on, to rebound on to, to cover with splashes. O timrara. to drop on, to fall on in grains, in drops, in big drops. O ubara. to fall on, to rush on (flock of birds), to invade a place, to flock in crowds towards. |
| fall over |
O ranga1. to lean to one side, to fall over, to capsize, to upset. |
| falls |
O tuna. tuna iai, buki iai: it falls on him. |
| fall upon |
O bakamaurua. to rush at with great force, to fall upon. O eweka. eweweka: to jump on, to fall on, to attack, to fall upon, to fall to briskly, spiritedly. O kiara. to splash over, to cover up, to fall upon. O ruona. to descend on, to embark on, to go on board ..., to go towards, to attack, to vie with, to rush on, ... towards, to fall upon, to move towards, to move down on. |
| false |
O babao. twisted, crooked, deformed, dishonest, false. O bakako. a feigned welcome, false assiduousness. B bóboto. false, not true. O bokautea. false accusations. O buaka. bad, wrong, unbecoming, improper, offensive, false, unjust, insufficient, etc. O bukibuki3. bukibuki ni kewe: false accusation, calumny, calumniation. O rua. maurua, rekerua, rinerua, etc. (for things), false appearance, appearing different, being transformed into ..., confused, taken for something else. O ruarua2. false, hypocritical, to look as if butter would not melt in one's mouth. B wíkabwea. exaggeration, false addition to a story. |
| falsely |
B wíkabwea. to falsely exaggerate. B wímæri. to make additions to a story, to report falsely. |
| false Southern Cross |
O Mataroa. a constellation (false Southern Cross). Virgo (Grimble). |
| falsify |
O bitabao. bitabaoua: to deflect, to deform, to alter, to falsify, to report wrongly. O bita-ra. to falsify, to fake, to place, to say, or do in opposite way, the wrong way, to contradict, to change meaning, to invert. B kéwe. to lie, to falsify. |
| falter |
O eubaka. to stumble, to falter, to trip, to slip, to make a faux pas. O nibakabaka. to stumble, to trip, to falter. O tata. tata, tata nako: to stumble, to trip, to reel, to falter, to make false step (faux pas) in walking or speaking. |
| fame |
B kákanæto. fame, renown. B kamángori. causing obscurity or want of fame. |
| familiar |
B iánena. not familiar with, unacquainted with. O kaumata. brazenfaced, shameless, impudent, free, familiar (much like kangi mata). O mantakarara. too free, too familiar. B rána. to be on very familiar terms. O rena1. familiar, adaptable, quickly at ease. O tamaomao. united, acquainted, familiar. |
| family |
O ara1. te ara ni keve: nickname te ara n utu: surname, family name. O auma. relative, member of family. O baronga. tribe, clan, family, reunion, assembly of ... B karinúka. the second in a family of three, the middle child. O koraki. people, crowd, society, group, assembly, team, gang, mob, family, relations, kindred. B koroútu. divided as family against family. O materongabu. a large family of ancestors and descendants <genealogy ?>. B næ/nonimæ/tan. estrangement from one's family. O nga. (5) family of origin, relations. O nga n tarire. branch of family (distant), multiple or extensive relatives. B útu. family, household. O utu. family (by blood or species), relatives, offspring, progeny, race, dynasty, society, congregation, species. O wari. wari. the large species of (things, animals and esp. fish) <phylum, class, order, family, genus ?>. |
| famine |
O aronga1. approach of a bad harvest, scarcity, want, famine. O baki3. te kabaki: time of famine. O kabirongo. provisions nearly exhausted, on the verge of famine. B kamakanákana. a name given to a distressing famine of many years ago. O kamakanakana makana. name of great famine in former times, when corpses lay around without burial. O makana. te kamakanakana: name of great famine in former times. B róngo. famine. O rongo. famine, scarcity, drought. B uárongo. equivalent to " the land cannot be famine stricken ". O uarongo. let the famine come! we won't die of it. |
| famish |
B mæ/tenibæ/ki. exceedingly hungry, famishing. |
| famished |
O baki3. baki, babaki, bakibaki, aobaki, bakiruru, bakiroro, kibakibaki: to be hungry, to be famished,... starved, ... thin, ... slim, ... hollow, ... empty. O kibakibaki. famished, hungry, starving, always hungry, craving for food at all times or eating often. |
| famous |
B abábaki. great, large, tall, famous. O atonga. atongaki: renowned, famous, eminent, distinguished. B éke. famous, well known, distinguished. O eke1. famous, renowned, celebrated, illustrious. B ikæ/ke. rascally chief, famous chief. B kákanæto. well known, famous, renowned, distinguished. O kakannato. renowned, glorious, famous, illustrious, eminent, distinguished. B kamángora. to make one not famous. B kaáriri. famous through prosperity. B móaniba. excellence, perfection, a famous person. B ráburabu. renowned, famous, of note. B rinéieta. higher, tall, lofty, famous. |
| fan |
B íriba. fan. B íriba. fan. O iriba. a fan. O iribi. iriribi to fan, to be carried off by the wind. O ukiai. ukiaia, ukiaiaki: to blow the fire, to fan the flame. O uramaka. kauramaka: to make ..., to stir up, to fan flame. |
| far |
B abatáningo. far away, distant in space. O ikekei. there, over there, far. O ikoa. there, over there, thereabouts, far. O kanraroa. not very far, near enough. O kino. kinokino far, distant, very distant, far away. B kírarewa. far away, distant. B kíraroa. far away. O kiraroa. very distant, far away. B kíriaría. far off, or distant in future time. O kiro. kakiro distant, far away. O niwaewae. sup. of tawaewae: distant, very far. B raróa. far away in place, distant. O raroa. remote, distant, far away. B raroakínokino. very far off in place. B tangióngio. very far away. B tawáewae. far away, distant in space. O tawaewae1. niwaewae: very distant, far away in space, out of reach. |
| fare |
O kantoka. passage money, fare, freight. |
| farewell |
O bakaborau. a farewell party. O kabo1. goodbye, farewell, adieu. |
| farewell meeting |
O banekatia. a send-off party before a departure, farewell meeting, ... party, saying good-bye to friends. |
| farm |
O ribana. to farm, to till, to cultivate, to dig, to fertilize, to care for plants, etc. |
| farmer |
O ribana. te tia ribana: farmer, gardener, etc. |
| fart |
O ting. tingiting: fart, pass wind. |
| farthing |
B baáring. a farthing. O baring. farthing. B rébeta. a farthing. |
| fascinate |
O ri2. kariri: to attract, to tempt, to fascinate. |
| fascinating |
O kareke2. charming, fascinating. |
| fashion |
O man6. behaviour, custom, habit, manner, fashion, style. O wa ni matang. to behave like a stranger, to follow the manners, fashions, systems of. |
| fast |
B b'ánganikóu. fast, or caught as the hand in a hole among the rocks. B bírim'aáka. to run fast. B bútináira. to sail fast as a canoe against an opposing current. B kabúta. to make go fast, to spin as a top, to spread abroad, to go all over. B káibuti. to sail fast,. O kariri2. to hold fast to, to be firm, to be intransigent. B núnua. to sail fast. B wénei. to sail fast. |
| fasten |
O waka. ae waka i, e waka n te ...: having its roots, base, cause in ..., to be rooted, ... attached, fastened, tied to ... |
| fastened |
B tætibáuta. not securely fastened as an outrigger. |
| fastening |
O bono. a closing, a fastening, a wall, dyke, jetty, pier, breakwater. B taeríri. to engage in fastening the fringes of a riri. B wáirau. to engage in sewing or fastening pan leaves to a stick for thatching. |
| fastidious |
O berino. berinorino, beberino; hard to please, exacting, over particular, fastidious, greedy. O kabo ari. fastidious. B rarái. fastidious in taste or without appetite as one in pregnancy. |
| fastidiously |
O berino. berinoa: to choose, to do carefully, too fastidiously. |
| fastidiousness |
O betiwai. fastidiousness. |
| fasting |
O aki. te amarake: eating; te aki amarake: fasting, not eating. O matam. te aki mamatam: fasting (not eating). |
| fat |
O ba ni babai. 3. green fat found in turtle. O baurua. fat, strong-chested, corpulent. B bítinikíriri. fat about the intestines of a healthy fish. B in/tinebu. clumsy, heavy, gross, excessively fat. B káintinébu. causing lethargy by making grossly fat. B kamæ/toro. fat, sleek, and well proportioned. B káub'arake. enormously fat and stout. B kaub'áub'a. enormously fat and stout. O kianan. (1) green fat of turtle. (S). B m'áete. blubber, fat. B mamæ/rikárika. frequentative of marika very fat. O motomoto. (1) a fat pig. B néiakáka. to be oiled, as a fish pond or well with oil or fat. B nénea. grease, fat. O nenea. grease, fat, lard, cream, tallow. B nínika. having much healthy fat about the ninika. O on. tuabon: fat with shell of turtle. O rereta. to swell, to puff up, to get fat, to get stout. O timinene. timnene, timnenea: dripping fat, greasy, appetizing, enticing. O titibengaua. swelling up of soft things ready to burst (fruit, tumour), fat, paunchy man. O tokomaung. mata n tokomaung: fat and flabby, slow like ... (insult). O tunenea. oozing with fat, very or too greasy but appetizing. O uakunikun. undulating with rolls of fat. O wae. waewae: having fat legs, thighs. O wae bubura. (1) fat legs. |
| fatal |
B kamæráua. to soften, to give the fatal blow to. O matarara. fatal result of sorcery, evil spell, baneful day. |
| father |
O baba6. papa (father). B iteránim'aane. father's relative. O karona. to consider and treat a person as one's own father or mother. B næ/tina. to adopt as a son or daughter, to father, to mother. B táma. a father. O tama. tamau, tamam ...: father, my father, your ... B támana. to take as a father, to make a father of one. B támatama. filial, kind to a father. |
| fatherland |
O rikia. rikiau, rikiam, rikiana, etc. origin (family and place), native land, native place, fatherland. |
| fathom |
B iranga. how many ? in counting fathoms. B ítinga. seven thousand, seven in counting fathoms. O nga. (2) a fathom. B ngáea. a fathom. B ngaánga. to engage in measuring fathoms. B ónonga. six in counting fathoms. B tatabénga. to measure and divide cloth by giving to each a fathom. B uánga. two fathoms. |
| fathoms |
B aánga. four fathoms, four thousand. B ínati. length in a seine, about two and a half fathoms. B nga. a numeral suffix following the digits in counting fathoms. B ruánga. nine thousand, nine in counting fathoms. B tengána. one, in counting fathoms. B tEn/inga. three thousand, three in counting fathoms. O ua-nga. two thousand, two fathoms. |
| fatigue |
B bótu. weariness, fatigue. B kabóubu. wearisomeness, fatigue. B kakórakáia. to cause one to be in mental distress or fatigue. B máong. easily fatigued. B nimaámæte. fatigued, exhausted. |
| fatigued |
O kua1. tired, fatigued, knocked up. |
| fatiguing |
O kabo atu. fatiguing, enervating, nerve racking, annoying. O kamou. kamou, kamoumou, nikamoumou: tiring, fatiguing, toilsome, oppressive, back breaking. |
| fatten |
O intibua. intibua: to fatten, to cram. B kamæ/rikaa. to fatten, to make plump. O marika. kamarika: to fatten. O tonga. (2) to cram, to fatten. O wanga. wawanga, wangawanga: to push along in front of one, to take along by pushing, to push, shove, to fatten an animal. |
| fattening |
B kamæ/rika. fattening, making plump. |
| fatty |
B nénea. greasy, fatty. |
| fault |
O bure1. a fault, error, defect, slip, blunder, sin, crime, offence, wrong. O burena. a fault, to attribute the fault to ..., to carry the responsibility ..., to take the fault on oneself. |